hgbook

annotate es/tour-basic.tex @ 926:730d912ef843

Work in progress on translating the introduction chapter. I also added a non exhaustive list of major Open Source projet using Mercurial. This list still needs to be 'linked' with the appropriate URLs, and also to be 'backported' into the english and spanish version of hgbooks.
author Romain PELISSE <romain.pelisse@atosorigin.com>
date Sun Feb 08 14:17:16 2009 +0100 (2009-02-08)
parents 05742420768e
children
rev   line source
jerojasro@343 1 \chapter{Una gira de Mercurial: lo básico}
jerojasro@343 2 \label{chap:tour-basic}
jerojasro@343 3
jerojasro@343 4 \section{Instalar Mercurial en su sistema}
jerojasro@343 5 \label{sec:tour:install}
jerojasro@343 6 Hay paquetes binarios precompilados de Mercurial disponibles para cada
jerojasro@343 7 sistema operativo popular. Esto hace fácil empezar a usar Mercurial
jerojasro@343 8 en su computador inmediatamente.
jerojasro@343 9
jerojasro@343 10 \subsection{Linux}
jerojasro@343 11
jerojasro@343 12 Dado que cada distribución de Linux tiene sus propias herramientas de
jerojasro@343 13 manejo de paquetes, políticas, y ritmos de desarrollo, es difícil dar
jerojasro@343 14 un conjunto exhaustivo de instrucciones sobre cómo instalar el paquete
jerojasro@343 15 de Mercurial. La versión de Mercurial que usted tenga a disposición
jerojasro@343 16 puede variar dependiendo de qué tan activa sea la persona que mantiene
jerojasro@343 17 el paquete para su distribución.
jerojasro@343 18
jerojasro@343 19 Para mantener las cosas simples, me enfocaré en instalar Mercurial
jerojasro@343 20 desde la línea de comandos en las distribuciones de Linux más
jerojasro@343 21 populares. La mayoría de estas distribuciones proveen administradores
jerojasro@343 22 de paquetes gráficos que le permitirán instalar Mercurial con un solo
jerojasro@343 23 clic; el nombre de paquete a buscar es \texttt{mercurial}.
jerojasro@343 24
jerojasro@343 25 \begin{itemize}
jerojasro@343 26 \item[Debian]
jerojasro@343 27 \begin{codesample4}
jerojasro@343 28 apt-get install mercurial
jerojasro@343 29 \end{codesample4}
jerojasro@343 30
jerojasro@343 31 \item[Fedora Core]
jerojasro@343 32 \begin{codesample4}
jerojasro@343 33 yum install mercurial
jerojasro@343 34 \end{codesample4}
jerojasro@343 35
jerojasro@343 36 \item[Gentoo]
jerojasro@343 37 \begin{codesample4}
jerojasro@343 38 emerge mercurial
jerojasro@343 39 \end{codesample4}
jerojasro@343 40
jerojasro@343 41 \item[OpenSUSE]
jerojasro@343 42 \begin{codesample4}
jerojasro@343 43 yum install mercurial
jerojasro@343 44 \end{codesample4}
jerojasro@343 45
jerojasro@343 46 \item[Ubuntu] El paquete de Mercurial de Ubuntu está basado en el de
jerojasro@343 47 Debian. Para instalarlo, ejecute el siguiente comando.
jerojasro@343 48 \begin{codesample4}
jerojasro@343 49 apt-get install mercurial
jerojasro@343 50 \end{codesample4}
jerojasro@343 51 El paquete de Mercurial para Ubuntu tiende a atrasarse con respecto
jerojasro@343 52 a la versión de Debian por un margen de tiempo considerable
jerojasro@343 53 (al momento de escribir esto, 7 meses), lo que en algunos casos
jerojasro@343 54 significará que usted puede encontrarse con problemas que ya habrán
jerojasro@343 55 sido resueltos en el paquete de Debian.
jerojasro@343 56 \end{itemize}
jerojasro@343 57
jerojasro@343 58 \subsection{Solaris}
jerojasro@343 59
jerojasro@343 60 SunFreeWare, en \url{http://www.sunfreeware.com}, es una buena fuente
jerojasro@343 61 para un gran número de paquetes compilados para Solaris para las
jerojasro@343 62 arquitecturas Intel y Sparc de 32 y 64 bits, incluyendo versiones
jerojasro@343 63 actuales de Mercurial.
jerojasro@343 64
jerojasro@343 65 \subsection{Mac OS X}
jerojasro@343 66
jerojasro@343 67 Lee Cantey publica un instalador de Mercurial para Mac OS~X en
jerojasro@343 68 \url{http://mercurial.berkwood.com}. Este paquete funciona en tanto
jerojasro@343 69 en Macs basados en Intel como basados en PowerPC. Antes de que pueda
jerojasro@343 70 usarlo, usted debe instalar una versión compatible de Universal
jerojasro@343 71 MacPython~\cite{web:macpython}. Esto es fácil de hacer; simplemente
jerojasro@501 72 siga las instrucciones del sitio de Lee.
jerojasro@343 73
jerojasro@343 74 También es posible instalar Mercurial usando Fink o MacPorts, dos
jerojasro@343 75 administradores de paquetes gratuitos y populares para Mac OS X. Si
jerojasro@343 76 usted tiene Fink, use \command{sudo apt-get install mercurial-py25}.
jerojasro@343 77 Si usa MacPorts, \command{sudo port install mercurial}.
jerojasro@343 78
jerojasro@343 79 \subsection{Windows}
jerojasro@343 80
jerojasro@343 81 Lee Cantey publica un instalador de Mercurial para Windows en
jerojasro@343 82 \url{http://mercurial.berkwood.com}. Este paquete no tiene
jerojasro@343 83 % TODO traducción de it just works. Agreed?
jerojasro@343 84 dependencias externas; ``simplemente funciona''.
jerojasro@343 85
jerojasro@343 86 \begin{note}
jerojasro@343 87 La versión de Windows de Mercurial no convierte automáticamente
jerojasro@343 88 los fines de línea entre estilos Windows y Unix. Si usted desea
jerojasro@343 89 compartir trabajo con usuarios de Unix, deberá hacer un trabajo
jerojasro@343 90 adicional de configuración. XXX Terminar esto.
jerojasro@343 91 \end{note}
jerojasro@343 92
jerojasro@343 93 \section{Arrancando}
jerojasro@343 94
jerojasro@343 95 Para empezar, usaremos el comando \hgcmd{version} para revisar si
jerojasro@343 96 Mercurial está instalado adecuadamente. La información de la versión
jerojasro@343 97 que es impresa no es tan importante; lo que nos importa es si imprime
jerojasro@343 98 algo en absoluto.
jerojasro@343 99
jerojasro@343 100 \interaction{tour.version}
jerojasro@343 101
jerojasro@343 102 % TODO builtin-> integrado?
jerojasro@343 103 \subsection{Ayuda integrada}
jerojasro@343 104
jerojasro@343 105 Mercurial provee un sistema de ayuda integrada. Esto es invaluable
jerojasro@343 106 para ésas ocasiones en la que usted está atorado tratando de recordar
jerojasro@343 107 cómo ejecutar un comando. Si está completamente atorado, simplemente
jerojasro@343 108 ejecute \hgcmd{help}; esto imprimirá una breve lista de comandos,
jerojasro@343 109 junto con una descripción de qué hace cada uno. Si usted solicita
jerojasro@343 110 ayuda sobre un comando específico (como abajo), se imprime información
jerojasro@343 111 más detallada.
jerojasro@343 112 \interaction{tour.help}
jerojasro@343 113 Para un nivel más impresionante de detalle (que usted no va a
jerojasro@343 114 necesitar usualmente) ejecute \hgcmdargs{help}{\hggopt{-v}}. La opción
jerojasro@343 115 \hggopt{-v} es la abreviación para \hggopt{--verbose}, y le indica a
jerojasro@343 116 Mercurial que imprima más información de lo que haría usualmente.
jerojasro@343 117
jerojasro@352 118 \section{Trabajar con un repositorio}
jerojasro@352 119
jerojasro@352 120 En Mercurial, todo sucede dentro de un \emph{repositorio}. El
jerojasro@362 121 repositorio para un proyecto contiene todos los ficheros que
jerojasro@352 122 ``pertenecen a'' ése proyecto, junto con un registro histórico de los
jerojasro@362 123 ficheros de ese proyecto.
jerojasro@352 124
jerojasro@352 125 No hay nada particularmente mágico acerca de un repositorio; es
jerojasro@362 126 simplemente un árbol de directorios en su sistema de ficheros que
jerojasro@352 127 Mercurial trata como especial. Usted puede renombrar o borrar un
jerojasro@352 128 repositorio en el momento que lo desee, usando bien sea la línea de
jerojasro@352 129 comandos o su explorador de ficheros.
jerojasro@352 130
jerojasro@352 131 \subsection{Hacer una copia local de un repositorio}
jerojasro@352 132
jerojasro@352 133 \emph{Copiar} un repositorio es sólo ligeramente especial. Aunque
jerojasro@362 134 usted podría usar un programa normal de copia de ficheros para hacer
jerojasro@352 135 una copia del repositorio, es mejor usar el comando integrado que
jerojasro@352 136 Mercurial ofrece. Este comando se llama \hgcmd{clone}\ndt{Del término
jerojasro@352 137 ``clonar'' en inglés.}, porque crea una copia idéntica de un
jerojasro@352 138 repositorio existente.
jerojasro@343 139 \interaction{tour.clone}
jerojasro@352 140 Si nuestro clonado tiene éxito, deberíamos tener un directorio local
jerojasro@362 141 llamado \dirname{hello}. Este directorio contendrá algunos ficheros.
jerojasro@343 142 \interaction{tour.ls}
jerojasro@362 143 Estos ficheros tienen el mismo contenido e historial en nuestro
jerojasro@352 144 repositorio y en el repositorio que clonamos.
jerojasro@352 145
jerojasro@352 146 Cada repositorio Mercurial está completo, es autocontenido e
jerojasro@516 147 independiente. Contiene su propia copia de los ficheros y el historial
jerojasro@352 148 de un proyecto. Un repositorio clonado recuerda la ubicación de la que
jerojasro@352 149 fue clonado, pero no se comunica con ese repositorio, ni con ningún
jerojasro@352 150 otro, a menos que usted le indique que lo haga.
jerojasro@352 151
jerojasro@352 152 Lo que esto significa por ahora es que somos libres de experimentar
jerojasro@355 153 con nuestro repositorio, con la tranquilidad de saber que es una
jerojasro@355 154 % TODO figure out what to say instead of sandbox
jerojasro@355 155 ``caja de arena'' privada que no afectará a nadie más.
jerojasro@355 156
jerojasro@355 157 \subsection{Qué hay en un repositorio?}
jerojasro@355 158
jerojasro@355 159 Cuando miramos en detalle dentro de un repositorio, podemos ver que
jerojasro@355 160 contiene un directorio llamado \dirname{.hg}. Aquí es donde Mercurial
jerojasro@355 161 mantiene todos los metadatos del repositorio.
jerojasro@343 162 \interaction{tour.ls-a}
jerojasro@343 163
jerojasro@355 164 Los contenidos del directorio \dirname{.hg} y sus subdirectorios son
jerojasro@355 165 exclusivos de Mercurial. Usted es libre de hacer lo que desee con
jerojasro@362 166 cualquier otro fichero o directorio en el repositorio.
jerojasro@343 167
jerojasro@357 168 Para introducir algo de terminología, el directorio \dirname{.hg} es
jerojasro@362 169 el repositorio ``real'', y todos los ficheros y directorios que
jerojasro@357 170 coexisten con él están en el \emph{directorio de trabajo}. Una forma
jerojasro@357 171 sencilla de recordar esta distinción es que el \emph{repositorio}
jerojasro@357 172 contiene el \emph{historial} de su proyecto, mientras que el
jerojasro@357 173 \emph{directorio de trabajo} contiene una \emph{instantánea} de su
jerojasro@357 174 proyecto en un punto particular del historial.
jerojasro@357 175
jerojasro@357 176 \section{Vistazo rápido al historial}
jerojasro@357 177
jerojasro@357 178 Una de las primeras cosas que se desea hacer con un repositorio nuevo,
jerojasro@501 179 poco conocido, es conocer su historial. El comando \hgcmd{log} nos
jerojasro@357 180 permite ver el mismo.
jerojasro@343 181 \interaction{tour.log}
jerojasro@358 182 Por defecto este programa imprime un párrafo breve por cada cambio al
jerojasro@358 183 proyecto que haya sido grabado. Dentro de la terminología de
jerojasro@501 184 Mercurial, cada uno de estos eventos es llamado \emph{conjunto de
jerojasro@358 185 cambios}, porque pueden contener un registro de cambios a varios
jerojasro@362 186 ficheros.
jerojasro@358 187
jerojasro@358 188 Los campos de la salida de \hgcmd{log} son los siguientes.
jerojasro@343 189 \begin{itemize}
jerojasro@358 190 \item[\texttt{changeset}]\hspace{-0.5em}\ndt{Conjunto de cambios.} Este campo
jerojasro@358 191 tiene un número, seguido por un
jerojasro@358 192 % TODO digo mejor seguido por un dos puntos ? string =>
jerojasro@358 193 % cadena?
jerojasro@358 194 \texttt{:}, seguido por una cadena hexadecimal. Ambos son
jerojasro@358 195 \emph{identificadores} para el conjunto de cambios. Hay dos
jerojasro@358 196 identificadores porque el número es más corto y más fácil de
jerojasro@358 197 recordar que la cadena hexadecimal.
jerojasro@358 198
jerojasro@358 199 \item[\texttt{user}]\hspace{-0.5em}\ndt{Usuario.} La identidad de la
jerojasro@358 200 persona que creó el conjunto de cambios. Este es un campo en el
jerojasro@358 201 que se puede almacenar cualquier valor, pero en la mayoría de los
jerojasro@358 202 casos contiene el nombre de una persona y su dirección de correo
jerojasro@358 203 electrónico.
jerojasro@358 204
jerojasro@362 205 \item[\texttt{date}]\hspace{-0.5em}\ndt{Fecha.} La fecha y hora en la
jerojasro@362 206 que el conjunto de cambios fue creado, y la zona horaria en la que
jerojasro@362 207 fue creado. (La fecha y hora son locales a dicha zona horaria;
jerojasro@362 208 ambos muestran la fecha y hora para la persona que creó el
jerojasro@501 209 conjunto de cambios).
jerojasro@362 210
jerojasro@362 211 \item[\texttt{summary}]\hspace{-0.5em}\ndt{Sumario.}
jerojasro@362 212 La primera línea del texto que usó la persona que creó el conjunto
jerojasro@362 213 de cambios para describir el mismo.
jerojasro@343 214 \end{itemize}
jerojasro@362 215 El texto impreso por \hgcmd{log} es sólo un sumario; omite una gran
jerojasro@362 216 cantidad de detalles.
jerojasro@362 217
jerojasro@362 218 La figura~\ref{fig:tour-basic:history} es una representación
jerojasro@362 219 gráfica del historial del repositorio \dirname{hello}, para hacer más
jerojasro@362 220 fácil ver en qué dirección está ``fluyendo'' el historial. Volveremos
jerojasro@362 221 a esto varias veces en este capítulo y en los siguientes.
jerojasro@343 222
jerojasro@343 223 \begin{figure}[ht]
jerojasro@343 224 \centering
jerojasro@343 225 \grafix{tour-history}
jerojasro@501 226 \caption{Historial gráfico del repositorio \dirname{hello}}
jerojasro@343 227 \label{fig:tour-basic:history}
jerojasro@343 228 \end{figure}
jerojasro@343 229
jerojasro@362 230 \subsection{Conjuntos de cambios, revisiones, y comunicándose con
jerojasro@362 231 otras personas}
jerojasro@362 232
jerojasro@362 233 %TODO sloppy => desordenado ? TODO hablar del inglés? o de español?
jerojasro@362 234 Ya que el inglés es un lenguaje notablemente desordenado, y el área de
jerojasro@362 235 ciencias de la computación tiene una notable historia de confusión de
jerojasro@362 236 % TODO insertar ? al revés. no sé cómo en un teclado de estos.
jerojasro@362 237 términos (porqué usar sólo un término cuando cuatro pueden servir?),
jerojasro@362 238 el control de revisiones tiene una variedad de frases y palabras que
jerojasro@362 239 tienen el mismo significado. Si usted habla acerca del historial de
jerojasro@362 240 Mercurial con alguien, encontrará que la expresión ``conjunto de
jerojasro@362 241 cambios'' es abreviada a menudo como ``cambio'' o (por escrito)
jerojasro@362 242 ``cset''\ndt{Abreviatura para la expresión ``changeset'' en inglés.},
jerojasro@362 243 y algunas veces un se hace referencia a un conjunto de cambios como
jerojasro@362 244 una ``revisión'' o ``rev''\ndt{De nuevo, como abreviación para el
jerojasro@362 245 término en inglés para ``revisión'' (``revision'').}.
jerojasro@362 246
jerojasro@362 247 Si bien no es relevante qué \emph{palabra} use usted para referirse al
jerojasro@362 248 concepto ``conjunto de cambios'', el \emph{identificador} que usted
jerojasro@362 249 use para referise a ``un \emph{conjunto de cambios} particular'' es
jerojasro@362 250 muy importante. Recuerde que el campo \texttt{changeset} en la salida
jerojasro@362 251 de \hgcmd{log} identifica un conjunto de cambios usando tanto un
jerojasro@362 252 número como una cadena hexadecimal.
jerojasro@362 253
jerojasro@343 254 \begin{itemize}
jerojasro@362 255 \item El número de revisión \emph{sólo es válido dentro del
jerojasro@362 256 repositorio}.
jerojasro@362 257 \item Por otro lado, la cadena hexadecimal es el
jerojasro@362 258 \emph{identificador permanente e inmutable} que siempre
jerojasro@362 259 identificará ése conjunto de cambios en \emph{todas} las
jerojasro@362 260 copias del repositorio.
jerojasro@343 261 \end{itemize}
jerojasro@362 262 La diferencia es importante. Si usted le envía a alguien un correo
jerojasro@362 263 electrónico hablando acerca de la ``revisión~33'', hay una
jerojasro@362 264 probabilidad alta de que la revisión~33 de esa persona \emph{no sea la
jerojasro@501 265 misma suya}. Esto sucede porque el número de revisión depende del
jerojasro@362 266 orden en que llegan los cambios al repositorio, y no hay ninguna
jerojasro@362 267 garantía de que los mismos cambios llegarán en el mismo orden en
jerojasro@362 268 diferentes repositorios. Tres cambios dados $a,b,c$ pueden aparecer en
jerojasro@362 269 un repositorio como $0,1,2$, mientras que en otro aparecen como
jerojasro@362 270 $1,0,2$.
jerojasro@362 271
jerojasro@362 272 Mercurial usa los números de revisión simplemente como una abreviación
jerojasro@362 273 conveniente. Si usted necesita hablar con alguien acerca de un
jerojasro@362 274 conjunto de cambios, o llevar el registro de un conjunto de cambios
jerojasro@362 275 por alguna otra razón (por ejemplo, en un reporte de fallo), use el
jerojasro@362 276 identificador hexadecimal.
jerojasro@343 277
jerojasro@363 278 \subsection{Ver revisiones específicas}
jerojasro@363 279
jerojasro@363 280 Para reducir la salida de \hgcmd{log} a una sola revisión, use la
jerojasro@363 281 opción \hgopt{log}{-r} (o \hgopt{log}{--rev}). Puede usar un número
jerojasro@363 282 de revisión o un identificador hexadecimal de conjunto de cambios, y
jerojasro@363 283 puede pasar tantas revisiones como desee.
jerojasro@363 284
jerojasro@363 285 \interaction{tour.log-r}
jerojasro@363 286
jerojasro@363 287 Si desea ver el historial de varias revisiones sin tener que mencionar
jerojasro@363 288 cada una de ellas, puede usar la \emph{notación de rango}; esto le
jerojasro@363 289 permite expresar el concepto ``quiero ver todas las revisiones entre
jerojasro@363 290 $a$ y $b$, inclusive''.
jerojasro@343 291 \interaction{tour.log.range}
jerojasro@363 292 Mercurial también respeta el orden en que usted especifica las
jerojasro@363 293 revisiones, así que \hgcmdargs{log}{-r 2:4} muestra $2,3,4$ mientras
jerojasro@363 294 que \hgcmdargs{log}{-r 4:2} muestra $4,3,2$.
jerojasro@363 295
jerojasro@363 296 \subsection{Información más detallada}
jerojasro@363 297 Aunque la información presentada por \hgcmd{log} es útil si usted sabe
jerojasro@363 298 de antemano qué está buscando, puede que necesite ver una descripción
jerojasro@501 299 completa del cambio, o una lista de los ficheros que cambiaron, si
jerojasro@363 300 está tratando de averiguar si un conjunto de cambios dado es el que
jerojasro@363 301 usted está buscando. La opción \hggopt{-v} (or \hggopt{--verbose}) del
jerojasro@363 302 comando \hgcmd{log} le da este nivel extra de detalle.
jerojasro@343 303 \interaction{tour.log-v}
jerojasro@343 304
jerojasro@363 305 Si desea ver tanto la descripción como el contenido de un cambio,
jerojasro@363 306 añada la opción \hgopt{log}{-p} (o \hgopt{log}{--patch}). Esto muestra
jerojasro@363 307 % TODO qué hacemos con diff unificado? convervarlo, por ser la
jerojasro@363 308 % acepción usual?
jerojasro@363 309 el contenido de un cambio como un \emph{diff unificado} (si usted
jerojasro@363 310 nunca ha visto un diff unificado antes, vea la
jerojasro@363 311 sección~\ref{sec:mq:patch} para un vistazo global).
jerojasro@343 312 \interaction{tour.log-vp}
jerojasro@343 313
jerojasro@364 314 \section{Todo acerca de las opciones para comandos}
jerojasro@364 315
jerojasro@364 316 Tomemos un breve descanso de la tarea de explorar los comandos de
jerojasro@365 317 Mercurial para hablar de un patrón en la manera en que trabajan; será
jerojasro@364 318 útil tener esto en mente a medida que avanza nuestra gira.
jerojasro@364 319
jerojasro@365 320 Mercurial tiene un enfoque directo y consistente en el manejo de las
jerojasro@364 321 opciones que usted le puede pasar a los comandos. Se siguen las
jerojasro@364 322 convenciones para opciones que son comunes en sistemas Linux y Unix
jerojasro@364 323 modernos.
jerojasro@343 324 \begin{itemize}
jerojasro@364 325 \item Cada opción tiene un nombre largo. Por ejemplo, el comando
jerojasro@364 326 \hgcmd{log} acepta la opción \hgopt{log}{--rev}, como ya hemos
jerojasro@364 327 visto.
jerojasro@364 328 \item Muchas opciones tienen también un nombre corto. En vez de
jerojasro@364 329 \hgopt{log}{--rev}, podemos usar \hgopt{log}{-r}. (El motivo para
jerojasro@364 330 que algunas opciones no tengan nombres cortos es que dichas
jerojasro@364 331 opciones se usan rara vez.)
jerojasro@364 332 \item Las opciones largas empiezan con dos guiones (p.ej.~\hgopt{log}{--rev}),
jerojasro@364 333 mientras que las opciones cortas empiezan con uno (e.g.~\hgopt{log}{-r}).
jerojasro@364 334 \item El nombre y uso de las opciones es consistente en todos los
jerojasro@364 335 comandos. Por ejemplo, cada comando que le permite pasar un ID de
jerojasro@364 336 conjunto de cambios o un número de revisión acepta tanto la opción
jerojasro@364 337 \hgopt{log}{-r} como la \hgopt{log}{--rev}.
jerojasro@343 338 \end{itemize}
jerojasro@364 339 En los ejemplos en este libro, uso las opciones cortas en vez de las
jerojasro@364 340 largas. Esto sólo muestra mis preferencias, así que no le dé
jerojasro@364 341 significado especial a eso.
jerojasro@364 342
jerojasro@364 343 Muchos de los comandos que generan salida de algún tipo mostrarán más
jerojasro@364 344 salida cuando se les pase la opción \hggopt{-v} (o
jerojasro@364 345 \hggopt{--verbose}\ndt{Prolijo.}), y menos cuando se les pase la opción \hggopt{-q}
jerojasro@364 346 (o \hggopt{--quiet}\ndt{Silencioso.}).
jerojasro@343 347
jerojasro@366 348 \section{Hacer y repasar cambios}
jerojasro@366 349
jerojasro@366 350 Ahora que tenemos una comprensión adecuada sobre cómo revisar el
jerojasro@366 351 historial en Mercurial, hagamos algunos cambios y veamos cómo
jerojasro@366 352 examinarlos.
jerojasro@366 353
jerojasro@366 354 Lo primero que haremos será aislar nuestro experimento en un
jerojasro@366 355 repositorio propio. Usaremos el comando \hgcmd{clone}, pero no hace
jerojasro@501 356 falta clonar una copia del repositorio remoto. Como ya contamos con
jerojasro@366 357 una copia local del mismo, podemos clonar esa. Esto es mucho más
jerojasro@366 358 rápido que clonar a través de la red, y en la mayoría de los casos
jerojasro@366 359 clonar un repositorio local usa menos espacio en disco también.
jerojasro@343 360 \interaction{tour.reclone}
jerojasro@368 361 A manera de recomendación, es considerado buena práctica mantener una
jerojasro@368 362 copia ``prístina'' de un repositorio remoto a mano, del cual usted
jerojasro@368 363 puede hacer clones temporales para crear cajas de arena para cada
jerojasro@368 364 tarea en la que desee trabajar. Esto le permite trabajar en múltiples
jerojasro@368 365 tareas en paralelo, teniendo cada una de ellas aislada de las otras
jerojasro@368 366 hasta que estén completas y usted esté listo para integrar los cambios
jerojasro@368 367 de vuelta. Como los clones locales son tan baratos, clonar y destruir
jerojasro@368 368 repositorios no consume demasiados recursos, lo que facilita hacerlo
jerojasro@368 369 en cualquier momento.
jerojasro@368 370
jerojasro@371 371 En nuestro repositorio \dirname{my-hello}, hay un fichero
jerojasro@368 372 \filename{hello.c} que contiene el clásico programa ``hello,
jerojasro@368 373 world''\ndt{Hola, mundo.}. Usaremos el clásico y venerado comando
jerojasro@371 374 \command{sed} para editar este fichero y hacer que imprima una segunda
jerojasro@368 375 línea de salida. (Estoy usando el comando \command{sed} para hacer
jerojasro@368 376 esto sólo porque es fácil escribir un ejemplo automatizado con él.
jerojasro@368 377 Dado que usted no tiene esta restricción, probablemente no querrá usar
jerojasro@368 378 \command{sed}; use su editor de texto preferido para hacer lo mismo).
jerojasro@343 379 \interaction{tour.sed}
jerojasro@343 380
jerojasro@368 381 El comando \hgcmd{status} de Mercurial nos dice lo que Mercurial sabe
jerojasro@371 382 acerca de los ficheros en el repositorio.
jerojasro@343 383 \interaction{tour.status}
jerojasro@371 384 El comando \hgcmd{status} no imprime nada para algunos ficheros, sólo
jerojasro@368 385 una línea empezando con ``\texttt{M}'' para el fichero
jerojasro@368 386 \filename{hello.c}. A menos que usted lo indique explícitamente,
jerojasro@371 387 \hgcmd{status} no imprimirá nada respecto a los ficheros que no han
jerojasro@368 388 sido modificados.
jerojasro@368 389
jerojasro@368 390 La ``\texttt{M}'' indica que Mercurial se dio cuenta de que nosotros
jerojasro@368 391 modificamos \filename{hello.c}. No tuvimos que \emph{decirle} a
jerojasro@371 392 Mercurial que íbamos a modificar ese fichero antes de hacerlo, o que
jerojasro@368 393 lo modificamos una vez terminamos de hacerlo; él fue capaz de darse
jerojasro@368 394 cuenta de esto por sí mismo.
jerojasro@368 395
jerojasro@371 396 Es algo útil saber que hemos modificado el fichero \filename{hello.c},
jerojasro@368 397 pero preferiríamos saber exactamente \emph{qué} cambios hicimos.
jerojasro@368 398 Para averiguar esto, usamos el comando \hgcmd{diff}.
jerojasro@343 399 \interaction{tour.diff}
jerojasro@343 400
jerojasro@371 401 \section{Grabar cambios en un nuevo conjunto de cambios}
jerojasro@371 402
jerojasro@371 403 Podemos modificar, compilar y probar nuestros cambios, y usar
jerojasro@371 404 \hgcmd{status} y \hgcmd{diff} para revisar los mismos, hasta que
jerojasro@371 405 estemos satisfechos con los resultados y lleguemos a un momento en el
jerojasro@371 406 que sea natural que querramos guardar nuestro trabajo en un nuevo
jerojasro@371 407 conjunto de cambios.
jerojasro@371 408
jerojasro@371 409 El comando \hgcmd{commit} nos permite crear un nuevo conjunto de
jerojasro@371 410 cambios. Nos referiremos usualmente a esto como ``hacer una consigna''
jerojasro@371 411 o consignar.
jerojasro@371 412
jerojasro@371 413 \subsection{Definir un nombre de usuario}
jerojasro@371 414
jerojasro@371 415 Cuando usted trata de ejecutar \hgcmd{commit}\ndt{Hacer una
jerojasro@371 416 consignación} por primera vez, no está garantizado que lo logre.
jerojasro@371 417 Mercurial registra su nombre y dirección en cada cambio que usted
jerojasro@371 418 consigna, para que más adelante otros puedan saber quién es el
jerojasro@371 419 responsable de cada cambio. Mercurial trata de encontrar un nombre de
jerojasro@371 420 % TODO consigna o consignación?
jerojasro@371 421 usuario adecuado con el cual registrar la consignación. Se intenta con
jerojasro@371 422 cada uno de los siguientes métodos, en el orden presentado.
jerojasro@343 423 \begin{enumerate}
jerojasro@371 424 \item Si usted pasa la opción \hgopt{commit}{-u} al comando \hgcmd{commit}
jerojasro@371 425 en la línea de comandos, seguido de un nombre de usuario, se le da a
jerojasro@371 426 esto la máxima precedencia.
jerojasro@371 427 \item A continuación se revisa si usted ha definido la variable de
jerojasro@371 428 entorno \envar{HGUSER}.
jerojasro@371 429 \item Si usted crea un fichero en su directorio personal llamado
jerojasro@371 430 \sfilename{.hgrc}, con una entrada \rcitem{ui}{username}, se usa
jerojasro@371 431 luego. Para revisar cómo debe verse este fichero, refiérase a la
jerojasro@371 432 sección~\ref{sec:tour-basic:username} más abajo.
jerojasro@371 433 \item Si usted ha definido la variable de entorno \envar{EMAIL}, será
jerojasro@371 434 usada a continuación.
jerojasro@371 435 \item Mercurial le pedirá a su sistema buscar su nombre de usuario
jerojasro@371 436 % TODO host => máquina
jerojasro@371 437 local, y el nombre de máquina, y construirá un nombre de usuario a
jerojasro@371 438 partir de estos componentes. Ya que esto generalmente termina
jerojasro@371 439 generando un nombre de usuario no muy útil, se imprimirá una
jerojasro@371 440 advertencia si es necesario hacerlo.
jerojasro@343 441 \end{enumerate}
jerojasro@371 442 Si todos estos procedimientos fallan, Mercurial fallará, e imprimirá
jerojasro@371 443 un mensaje de error. En este caso, no le permitirá hacer la
jerojasro@371 444 consignación hasta que usted defina un nombre de usuario.
jerojasro@371 445
jerojasro@371 446 Trate de ver la variable de entorno \envar{HGUSER} y la opción
jerojasro@371 447 \hgopt{commit}{-u} del comando \hgcmd{commit} como formas de
jerojasro@371 448 \emph{hacer caso omiso} de la selección de nombre de usuario que
jerojasro@371 449 Mercurial hace normalmente. Para uso normal, la manera más simple y
jerojasro@371 450 sencilla de definir un nombre de usuario para usted es crear un
jerojasro@371 451 fichero \sfilename{.hgrc}; los detalles se encuentran más adelante.
jerojasro@371 452
jerojasro@371 453 \subsubsection{Crear el fichero de configuración de Mercurial}
jerojasro@343 454 \label{sec:tour-basic:username}
jerojasro@343 455
jerojasro@371 456 Para definir un nombre de usuario, use su editor de texto favorito
jerojasro@371 457 para crear un fichero llamado \sfilename{.hgrc} en su directorio
jerojasro@371 458 personal. Mercurial usará este fichero para obtener las
jerojasro@371 459 configuraciones personalizadas que usted haya hecho. El contenido
jerojasro@371 460 inicial de su fichero \sfilename{.hgrc} debería verse así.
jerojasro@343 461 \begin{codesample2}
jerojasro@371 462 # Este es un fichero de configuración de Mercurial.
jerojasro@343 463 [ui]
jerojasro@371 464 username = Primernombre Apellido <correo.electronico@dominio.net>
jerojasro@343 465 \end{codesample2}
jerojasro@371 466 La línea ``\texttt{[ui]}'' define una \emph{section} del fichero de
jerojasro@371 467 configuración, así que usted puede leer la línea ``\texttt{username =
jerojasro@371 468 ...}'' como ``defina el valor del elemento \texttt{username} en la
jerojasro@371 469 sección \texttt{ui}''.
jerojasro@371 470 Una sección continua hasta que empieza otra nueva, o se llega al final
jerojasro@371 471 del fichero. Mercurial ignora las líneas vacías y considera cualquier
jerojasro@371 472 texto desde el caracter ``\texttt{\#}'' hasta el final de la línea
jerojasro@371 473 como un comentario.
jerojasro@371 474
jerojasro@371 475 \subsubsection{Escoger un nombre de usuario}
jerojasro@371 476
jerojasro@371 477 Usted puede usar el texto que desee como el valor del campo de
jerojasro@371 478 configuración \texttt{username}, ya que esta información será leída
jerojasro@371 479 por otras personas, e interpretada por Mercurial. La convención que
jerojasro@371 480 sigue la mayoría de la gente es usar su nombre y dirección de correo,
jerojasro@371 481 como en el ejemplo anterior.
jerojasro@343 482
jerojasro@343 483 \begin{note}
jerojasro@371 484 % TODO web
jerojasro@371 485 El servidor web integrado de Mercurial ofusca las direcciones de
jerojasro@371 486 correo, para dificultar la tarea de las herramientas de
jerojasro@371 487 recolección de direcciones de correo que usan los
jerojasro@371 488 spammers\ndt{Personas que envían correo no solicitado, también
jerojasro@371 489 conocido como correo basura}. Esto reduce la probabilidad de que
jerojasro@371 490 usted empiece a recibir más correo basura si publica un
jerojasro@371 491 repositorio en la red.
jerojasro@343 492 \end{note}
jerojasro@343 493
jerojasro@371 494 \subsection{Escribir un mensaje de consignación}
jerojasro@371 495
jerojasro@371 496 Cuando consignamos un cambio, Mercurial nos ubica dentro de un editor
jerojasro@371 497 de texto, para ingresar un mensaje que describa las modificaciones que
jerojasro@371 498 hemos introducido en este conjunto de cambios. Esto es conocido como
jerojasro@371 499 un \emph{mensaje de consignación}. Será un registro de lo que hicimos
jerojasro@371 500 y porqué lo hicimos, y será impreso por \hgcmd{log} una vez hayamos
jerojasro@371 501 hecho la consignación.
jerojasro@343 502 \interaction{tour.commit}
jerojasro@343 503
jerojasro@371 504 El editor en que \hgcmd{commit} nos ubica contendrá una línea vacía,
jerojasro@371 505 seguida de varias líneas que empiezan con la cadena ``\texttt{HG:}''.
jerojasro@343 506 \begin{codesample2}
jerojasro@371 507 \emph{línea vacía}
jerojasro@343 508 HG: changed hello.c
jerojasro@343 509 \end{codesample2}
jerojasro@371 510 Mercurial ignora las líneas que empiezan con ``\texttt{HG:}''; sólo
jerojasro@371 511 las usa para indicarnos para cuáles ficheros está registrando los
jerojasro@371 512 cambios. Modificar o borrar estas líneas no tiene ningún efecto.
jerojasro@371 513
jerojasro@371 514 \subsection{Escribir un buen mensaje de consignación}
jerojasro@371 515
jerojasro@371 516 Ya que por defecto \hgcmd{log} sólo muestra la primera línea de un
jerojasro@371 517 mensaje de consignación, lo mejor es escribir un mensaje cuya primera
jerojasro@371 518 línea tenga significado por sí misma. A continuación se encuentra un
jerojasro@371 519 ejemplo de un mensaje de consignación que \emph{no} sigue esta
jerojasro@371 520 pauta, y debido a ello tiene un sumario que no es legible.
jerojasro@343 521 \begin{codesample2}
jerojasro@343 522 changeset: 73:584af0e231be
jerojasro@371 523 user: Persona Censurada <persona.censurada@ejemplo.org>
jerojasro@343 524 date: Tue Sep 26 21:37:07 2006 -0700
jerojasro@371 525 summary: se incluye buildmeister/commondefs. Añade un módulo
jerojasro@343 526 \end{codesample2}
jerojasro@343 527
jerojasro@371 528 Con respecto al resto del contenido del mensaje de consignación, no
jerojasro@371 529 hay reglas estrictas-y-rápidas. Mercurial no interpreta ni le da
jerojasro@371 530 importancia a los contenidos del mensaje de consignación, aunque es
jerojasro@371 531 posible que su proyecto tenga políticas que definan una manera
jerojasro@371 532 particular de escribirlo.
jerojasro@371 533
jerojasro@371 534 Mi preferencia personal es usar mensajes de consignación cortos pero
jerojasro@371 535 informativos, que me digan algo que no puedo inferir con una mirada
jerojasro@371 536 rápida a la salida de \hgcmdargs{log}{--patch}.
jerojasro@371 537
jerojasro@371 538 \subsection{Cancelar una consignación}
jerojasro@371 539
jerojasro@371 540 Si usted decide que no desea hacer la consignación mientras está
jerojasro@371 541 editando el mensaje de la misma, simplemente cierre su editor sin
jerojasro@371 542 guardar los cambios al fichero que está editando. Esto hará que no
jerojasro@371 543 pase nada ni en el repositorio ni en el directorio de trabajo.
jerojasro@371 544
jerojasro@371 545 Si ejecutamos el comando \hgcmd{commit} sin ningún argumento, se
jerojasro@371 546 registran todos los cambios que hemos hecho, como lo indican
jerojasro@371 547 \hgcmd{status} y \hgcmd{diff}.
jerojasro@371 548
jerojasro@371 549 \subsection{Admirar nuestro trabajo}
jerojasro@371 550
jerojasro@371 551 Una vez hemos terminado la consignación, podemos usar el comando
jerojasro@371 552 \hgcmd{tip}\ndt{Punta.} para mostrar el conjunto de cambios que acabamos de crear.
jerojasro@371 553 La salida de este comando es idéntica a la de \hgcmd{log}, pero sólo
jerojasro@371 554 muestra la revisión más reciente en el repositorio.
jerojasro@343 555 \interaction{tour.tip}
jerojasro@371 556 Nos referimos a la revisión más reciente en el repositorio como la
jerojasro@371 557 revisión de punta, o simplemente la punta.
jerojasro@343 558
jerojasro@379 559 \section{Compartir cambios}
jerojasro@379 560
jerojasro@379 561 Anteriormente mencionamos que los repositorios en Mercurial están auto
jerojasro@379 562 contenidos. Esto quiere decir que el conjunto de cambios que acabamos
jerojasro@379 563 de crear sólo existe en nuestro repositorio \dirname{my-hello}. Veamos
jerojasro@379 564 unas cuantas formas de propagar este cambio a otros repositorios.
jerojasro@343 565
jerojasro@372 566 \subsection{Jalar cambios desde otro repositorio}
jerojasro@343 567 \label{sec:tour:pull}
jerojasro@343 568
jerojasro@372 569 Para empezar, clonemos nuestro repositorio \dirname{hello} original,
jerojasro@372 570 el cual no contiene el cambio que acabamos de consignar. Llamaremos a
jerojasro@372 571 este repositorio temporal \dirname{hello-pull}.
jerojasro@343 572 \interaction{tour.clone-pull}
jerojasro@343 573
jerojasro@372 574 Usaremos el comando \hgcmd{pull} para traer los cambios de
jerojasro@372 575 \dirname{my-hello} y ponerlos en \dirname{hello-pull}. Sin embargo,
jerojasro@372 576 traer cambios desconocidos y aplicarlos en un repositorio es una
jerojasro@372 577 perspectiva que asusta al menos un poco. Mercurial cuenta con el
jerojasro@379 578 comando \hgcmd{incoming}\ndt{Entrante, o cambios entrantes.} para
jerojasro@379 579 decirnos qué cambios \emph{jalaría} el comando \hgcmd{pull} al
jerojasro@379 580 repositorio, sin jalarlos.
jerojasro@343 581 \interaction{tour.incoming}
jerojasro@372 582 (Por supuesto, alguien podría enviar más conjuntos de cambios al
jerojasro@372 583 repositorio en el tiempo que pasa entre la ejecución de
jerojasro@372 584 \hgcmd{incoming} y la ejecución de \hgcmd{pull} para jalar los
jerojasro@372 585 cambios, así que es posible que terminemos jalando cambios que no
jerojasro@372 586 esperábamos.)
jerojasro@372 587
jerojasro@372 588 Traer cambios al repositorio simplemente es cuestión de ejecutar el
jerojasro@372 589 comando \hgcmd{pull}, indicándole de qué repositorio debe jalarlos.
jerojasro@343 590 \interaction{tour.pull}
jerojasro@372 591 Como puede verse por las salidas antes-y-después de \hgcmd{tip}, hemos
jerojasro@372 592 jalado exitosamente los cambios en nuestro repositorio. Aún falta un
jerojasro@372 593 paso para que podamos ver estos cambios en nuestro directorio de
jerojasro@372 594 trabajo.
jerojasro@372 595
jerojasro@372 596 \subsection{Actualizar el directorio de trabajo}
jerojasro@343 597
jerojasro@379 598 Hasta ahora hemos pasado por alto la relación entre un repositorio y
jerojasro@379 599 su directorio de trabajo. El comando \hgcmd{pull} que ejecutamos en la
jerojasro@379 600 sección~\ref{sec:tour:pull} trajo los cambios al repositorio, pero si
jerojasro@379 601 revisamos, no hay rastro de esos cambios en el directorio de trabajo.
jerojasro@379 602 Esto pasa porque \hgcmd{pull} (por defecto) no modifica el directorio de
jerojasro@379 603 trabajo. En vez de eso, usamos el comando
jerojasro@379 604 \hgcmd{update}\ndt{Actualizar.} para hacerlo.
jerojasro@343 605 \interaction{tour.update}
jerojasro@343 606
jerojasro@379 607 Puede parecer algo raro que \hgcmd{pull} no actualice el directorio de
jerojasro@379 608 trabajo automáticamente. De hecho, hay una buena razón para esto:
jerojasro@379 609 usted puede usar \hgcmd{update} para actualizar el directorio de
jerojasro@379 610 trabajo al estado en que se encontraba en \emph{cualquier revisión}
jerojasro@501 611 del historial del repositorio. Si usted hubiera actualizado el
jerojasro@379 612 directorio de trabajo a una revisión anterior---digamos, para buscar
jerojasro@379 613 el origen de un fallo---y hubiera corrido un \hgcmd{pull} que hubiera
jerojasro@379 614 actualizado el directorio de trabajo automáticamente a la nueva
jerojasro@379 615 revisión, puede que no estuviera particularmente contento.
jerojasro@379 616
jerojasro@379 617 Sin embargo, como jalar-y-actualizar es una secuencia de operaciones
jerojasro@379 618 muy común, Mercurial le permite combinarlas al pasar la opción
jerojasro@379 619 \hgopt{pull}{-u}
jerojasro@379 620 a \hgcmd{pull}.
jerojasro@343 621 \begin{codesample2}
jerojasro@343 622 hg pull -u
jerojasro@343 623 \end{codesample2}
jerojasro@379 624 Si mira de vuelta la salida de \hgcmd{pull} en la
jerojasro@379 625 sección~\ref{sec:tour:pull} cuando lo ejecutamos sin la opción \hgopt{pull}{-u},
jerojasro@379 626 verá que el comando imprimió un amable recordatorio de que tenemos que
jerojasro@379 627 encargarnos explícitamente de actualizar el directorio de trabajo:
jerojasro@343 628 \begin{codesample2}
jerojasro@343 629 (run 'hg update' to get a working copy)
jerojasro@343 630 \end{codesample2}
jerojasro@343 631
jerojasro@379 632 Para averiguar en qué revisión se encuentra el directorio de trabajo,
jerojasro@379 633 use el comando \hgcmd{parents}.
jerojasro@343 634 \interaction{tour.parents}
jerojasro@379 635 Si mira de nuevo la figura~\ref{fig:tour-basic:history}, verá flechas
jerojasro@379 636 conectando cada conjunto de cambios. En cada caso, el nodo del que la flecha
jerojasro@379 637 \emph{sale} es un padre, y el nodo al que la flecha \emph{llega} es
jerojasro@379 638 su hijo. El directorio de trabajo tiene un padre exactamente de la
jerojasro@379 639 misma manera; ése es el conjunto de cambios que contiene actualmente
jerojasro@379 640 el directorio de trabajo.
jerojasro@379 641
jerojasro@379 642 Para actualizar el conjunto de trabajo a una revisión particular, pase
jerojasro@379 643 un número de revisión o un ID de conjunto de cambios al comando
jerojasro@379 644 \hgcmd{update}.
jerojasro@343 645 \interaction{tour.older}
jerojasro@379 646 Si no indica explícitamente una revisión, \hgcmd{update} actualizará
jerojasro@379 647 hasta la revisión de punta, como se vio en la segunda llamada a
jerojasro@379 648 \hgcmd{update} en el ejemplo anterior.
jerojasro@379 649
jerojasro@379 650 \subsection{Empujar cambios a otro repositorio}
jerojasro@379 651
jerojasro@379 652 Mercurial nos permite empujar cambios a otro repositorio, desde el
jerojasro@379 653 % TODO cambié "visitando" por "usando"
jerojasro@379 654 repositorio que estemos usando actualmente. De la misma forma que en
jerojasro@379 655 el ejemplo de \hgcmd{pull} arriba, crearemos un repositorio temporal
jerojasro@379 656 para empujar allí nuestros cambios.
jerojasro@343 657 \interaction{tour.clone-push}
jerojasro@379 658 El comando \hgcmd{outgoing}\ndt{Saliente. Cambios salientes.} nos dice
jerojasro@379 659 qué cambios serían empujados en el otro repositorio.
jerojasro@343 660 \interaction{tour.outgoing}
jerojasro@379 661 Y el comando \hgcmd{push} se encarga de empujar dichos cambios.
jerojasro@343 662 \interaction{tour.push}
jerojasro@379 663 Al igual que \hgcmd{pull}, el comando \hgcmd{push} no actualiza el
jerojasro@379 664 directorio de trabajo del repositorio en el que estamos empujando los
jerojasro@379 665 cambios. (A diferencia de \hgcmd{pull}, \hgcmd{push} no ofrece la
jerojasro@379 666 opción \texttt{-u} para actualizar el directorio de trabajo del otro
jerojasro@379 667 repositorio.)
jerojasro@379 668
jerojasro@379 669 % TODO poner interrogante de apertura
jerojasro@379 670 Qué pasa si tratamos de jalar o empujar cambios y el repositorio
jerojasro@379 671 receptor ya tiene esos cambios? Nada emocionante.
jerojasro@343 672 \interaction{tour.push.nothing}
jerojasro@343 673
jerojasro@379 674 \subsection{Compartir cambios a través de una red}
jerojasro@379 675
jerojasro@379 676 Los comandos que hemos presentando en las pocas secciones anteriores
jerojasro@379 677 no están limitados a trabajar con repositorios locales. Cada uno de
jerojasro@379 678 ellos funciona exactamente de la misma manera a través de una conexión
jerojasro@379 679 % TODO poner ndt para URL
jerojasro@379 680 de red. Simplemente pase una URL en vez de una ruta local.
jerojasro@343 681 \interaction{tour.outgoing.net}
jerojasro@379 682 En este ejemplo, podemos ver qué cambios empujaríamos al repositorio
jerojasro@379 683 remoto, aunque, de manera entendible, el repositorio remoto está
jerojasro@379 684 configurado para no permitir a usuarios anónimos empujar cambios a él.
jerojasro@343 685 \interaction{tour.push.net}
jerojasro@343 686
jerojasro@343 687 %%% Local Variables:
jerojasro@343 688 %%% mode: latex
jerojasro@343 689 %%% TeX-master: "00book"
jerojasro@343 690 %%% End: