hgbook

changeset 337:0aa96b0ffb65

Spanish version able to generate pdf and html
author Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
date Sun Oct 19 04:31:49 2008 -0500 (2008-10-19)
parents 7e52f0cc4516
children 58dfbe3e1620
files es/Leame.1st es/branch.tex es/feature-branches.dot es/hgbook.css es/undo-manual-merge.dot es/undo-manual.dot es/undo-non-tip.dot es/undo-simple.dot
line diff
     1.1 --- a/es/Leame.1st	Sat Oct 18 15:44:41 2008 -0500
     1.2 +++ b/es/Leame.1st	Sun Oct 19 04:31:49 2008 -0500
     1.3 @@ -1,11 +1,10 @@
     1.4 -= Organización del Trabajo. =
     1.5 += Parámetros de Organización =
     1.6  
     1.7   * Se mantienen los nombres de los archivos
     1.8   * Se traduce solamente el contenido
     1.9   * Copie los archivos de en a es y tradúzcalos
    1.10   * Las gráficas son tan importantes como los archivos
    1.11 - de texto, si lo desea, comience por las gráficas,
    1.12 - especialmente los .dot resultan sencillos para traducir.
    1.13 + de texto, ya han sido traducidas
    1.14  
    1.15  = Traducción/Revisión =
    1.16  
    1.17 @@ -27,7 +26,8 @@
    1.18  de ortografía son siempre bienvenidos.
    1.19  
    1.20  == Archivos en proceso de traducción ==
    1.21 - branch.tex : Igor Támara
    1.22 +||'''archivo''''||'''traductor'''||'''Estado'''||'''Inicio'''||
    1.23 +|| branch.tex   || Igor Támara   ||    50%     || 16/10/2008 ||
    1.24  Su elección aquí
    1.25  
    1.26  == Archivos en proceso de revisión ==
    1.27 @@ -54,7 +54,7 @@
    1.28   Snapshot: ¿? Traducir dentro de snapshot.svg revlog.svg
    1.29  
    1.30  = Para compilar =
    1.31 -Todavía no hemos logrado, pero he aquí algunas dependencias :
    1.32 +He aquí algunas dependencias para Debian:
    1.33  
    1.34  apt-get install texlive-latex-extra tex4ht diffstat patchutils \ 
    1.35     inkscape graphviz texlive-pdfetex
     2.1 --- a/es/branch.tex	Sat Oct 18 15:44:41 2008 -0500
     2.2 +++ b/es/branch.tex	Sun Oct 19 04:31:49 2008 -0500
     2.3 @@ -198,26 +198,26 @@
     2.4    narrativa de cómo se desarrolló el código.
     2.5  \end{itemize}
     2.6  
     2.7 -\section{Administrar ramas en el gran cuadro en los repositorios}
     2.8 -
     2.9 -The easiest way to isolate a ``big picture'' branch in Mercurial is in
    2.10 -a dedicated repositorio.  If you have an existing shared
    2.11 -repositorio---let's call it \texttt{myproject}---that reaches a ``1.0''
    2.12 -milestone, you can start to prepare for future maintenance releases on
    2.13 -top of version~1.0 by tagging the revision from which you prepared
    2.14 -the~1.0 release.
    2.15 +\section{Administrar ramas en repositorios estilo gran cuadro}
    2.16 +
    2.17 +En Mercurial la forma más sencilla de aislar una rama del ``gran
    2.18 +cuadro'' es a través de un repositorio dedicado.  Si cuenta con un
    2.19 +repositorio compartido existente ---llamémoslo
    2.20 +\texttt{myproject}---que alcanzó la etapa ``1.0'', puede comenzar a
    2.21 +prepararse para versiones de mantenimiento futuras a partir de la
    2.22 +versión~1.0 marcando con un tag en la revisión con la cual preparó la versión~1.0.
    2.23  \interaction{branch-repo.tag}
    2.24 -You can then clone a new shared \texttt{myproject-1.0.1} repositorio as
    2.25 -of that tag.
    2.26 +Ahora puede clonar un repositorio compartido nuevo
    2.27 +\texttt{myproject-1.0.1} con tal tag.
    2.28  \interaction{branch-repo.clone}
    2.29  
    2.30 -Afterwards, if someone needs to work on a bug fix that ought to go
    2.31 -into an upcoming~1.0.1 minor release, they clone the
    2.32 -\texttt{myproject-1.0.1} repositorio, make their changes, and push them
    2.33 -back.
    2.34 +Posteriormente, si alguien necesita trabajar en la reparación de un
    2.35 +fallo debería dirigirse a la liberación de versión~1.0.1 que viene en
    2.36 +camino, ellos clonarían el repositorio \texttt{myproject-1.0.1},
    2.37 +harían sus cambios y los publicarían(con push).
    2.38  \interaction{branch-repo.bugfix}
    2.39 -Meanwhile, development for the next major release can continue,
    2.40 -isolated and unabated, in the \texttt{myproject} repositorio.
    2.41 +Mientras tanto, el desarrollo para la siguiente versión mayor puede
    2.42 +continuar asilada e incólume, en el repositorio \texttt{myproject}.
    2.43  \interaction{branch-repo.new}
    2.44  
    2.45  \section{Don't repeat yourself: merging across branches}
     3.1 --- a/es/feature-branches.dot	Sat Oct 18 15:44:41 2008 -0500
     3.2 +++ b/es/feature-branches.dot	Sun Oct 19 04:31:49 2008 -0500
     3.3 @@ -1,5 +1,5 @@
     3.4  digraph feature_branches {
     3.5 -	maestro -> criptografía;
     3.6 +	maestro -> cripto;
     3.7  	maestro -> sistemadearchivos;
     3.8  	maestro -> ipc;
     3.9  	maestro -> memoria;
     4.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     4.2 +++ b/es/hgbook.css	Sun Oct 19 04:31:49 2008 -0500
     4.3 @@ -0,0 +1,1 @@
     4.4 +../en/hgbook.css
     4.5 \ No newline at end of file
     5.1 --- a/es/undo-manual-merge.dot	Sat Oct 18 15:44:41 2008 -0500
     5.2 +++ b/es/undo-manual-merge.dot	Sun Oct 19 04:31:49 2008 -0500
     5.3 @@ -1,8 +1,8 @@
     5.4  digraph undo_manual {
     5.5 -	"first change" -> "second change";
     5.6 -	"second change" -> "third change";
     5.7 -	backout [label="back out\nsecond change", shape=box];
     5.8 -	"second change" -> backout;
     5.9 -	"third change" -> "manual\nmerge";
    5.10 -	backout -> "manual\nmerge";
    5.11 +	"primer cambio" -> "segundo cambio";
    5.12 +	"segundo cambio" -> "tercer cambio";
    5.13 +	reversar [label="reversar\nsegundo cambio", shape=box];
    5.14 +	"segundo cambio" -> reversar;
    5.15 +	"tercer cambio" -> "fusión\nmanual";
    5.16 +	reversar -> "fusión\nmanual";
    5.17  }
     6.1 --- a/es/undo-manual.dot	Sat Oct 18 15:44:41 2008 -0500
     6.2 +++ b/es/undo-manual.dot	Sun Oct 19 04:31:49 2008 -0500
     6.3 @@ -1,6 +1,6 @@
     6.4  digraph undo_manual {
     6.5  	"primer cambio" -> "segundo cambio";
     6.6  	"segundo cambio" -> "tercer cambio";
     6.7 -	backout [label="retroceso\nsegundo cambio", shape=box];
     6.8 -	"segundo cambio" -> backout;
     6.9 +	reversar [label="reversar\nsegundo cambio", shape=box];
    6.10 +	"segundo cambio" -> reversar;
    6.11  }
     7.1 --- a/es/undo-non-tip.dot	Sat Oct 18 15:44:41 2008 -0500
     7.2 +++ b/es/undo-non-tip.dot	Sun Oct 19 04:31:49 2008 -0500
     7.3 @@ -1,9 +1,9 @@
     7.4  digraph undo_non_tip {
     7.5 -	"first change" -> "second change";
     7.6 -	"second change" -> "third change";
     7.7 -	backout [label="back out\nsecond change", shape=box];
     7.8 -	"second change" -> backout;
     7.9 -	merge [label="automated\nmerge", shape=box];
    7.10 -	"third change" -> merge;
    7.11 -	backout -> merge;
    7.12 +	"primer cambio" -> "segundo cambio";
    7.13 +	"segundo cambio" -> "tercer cambio";
    7.14 +	reversar [label="reversar\nsegundo cambio", shape=box];
    7.15 +	"segundo cambio" -> reversar;
    7.16 +	merge [label="automatizar\nfusión", shape=box];
    7.17 +	"tercer cambio" -> fusión;
    7.18 +	reversar -> fusión;
    7.19  }
     8.1 --- a/es/undo-simple.dot	Sat Oct 18 15:44:41 2008 -0500
     8.2 +++ b/es/undo-simple.dot	Sun Oct 19 04:31:49 2008 -0500
     8.3 @@ -1,4 +1,4 @@
     8.4  digraph undo_simple {
     8.5  	"primer cambio" -> "segundo cambio";
     8.6 -	"segundo cambio" -> "volver\nsegundo cambio";
     8.7 +	"segundo cambio" -> "reversar\nsegundo cambio";
     8.8  }