hgbook

changeset 335:7f0af73f53ab

definición de mecanismo de traducción y revisión de archivos
author jerojasro@localhost
date Sat Oct 18 14:35:43 2008 -0500 (2008-10-18)
parents 83790457e85b
children 7e52f0cc4516
files es/Leame.1st
line diff
     1.1 --- a/es/Leame.1st	Sat Oct 18 12:07:16 2008 -0500
     1.2 +++ b/es/Leame.1st	Sat Oct 18 14:35:43 2008 -0500
     1.3 @@ -15,13 +15,26 @@
     1.4  enfocar sus esfuerzos.  En este momento estamos dejando 
     1.5  que *make* nos guíe.
     1.6  
     1.7 -== Traducción ==
     1.8 +Indique qué archivos está traduciendo y/o revisando en 
     1.9 +la lista siguiente. Cada archivo debe ser traducido y
    1.10 +revisado antes de poder considerarlo terminado. El revisor
    1.11 +no puede ser la misma persona que hizo la traducción.
    1.12 +
    1.13 +Cada traductor puede traducir o revisar el archivo que
    1.14 +desee, teniendo siempre en cuenta los archivos que ya tengan
    1.15 +alguien a cargo y escogiendo en la medida de lo posible
    1.16 +otros que no lo tengan. Los arreglos de 'typos' y problemas
    1.17 +de ortografía son siempre bienvenidos.
    1.18 +
    1.19 +== Archivos en proceso de traducción ==
    1.20   branch.tex : Igor Támara
    1.21  Su elección aquí
    1.22  
    1.23 -== Revisión ==
    1.24 +== Archivos en proceso de revisión ==
    1.25  Su elección aquí
    1.26  
    1.27 +== Archivos terminados ==
    1.28 +
    1.29  = Unificación de Términos de Traducción =
    1.30  Por favor mantenga esta lista en orden alfabético
    1.31