hgbook

changeset 377:d5f1049a79dd

roll back untranslatable and more on undo.tex
author Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
date Mon Oct 27 17:14:02 2008 -0500 (2008-10-27)
parents bdaa98efa2f1
children 6d2bbeb50af6
files es/Leame.1st es/undo.tex
line diff
     1.1 --- a/es/Leame.1st	Mon Oct 27 13:46:28 2008 -0500
     1.2 +++ b/es/Leame.1st	Mon Oct 27 17:14:02 2008 -0500
     1.3 @@ -99,7 +99,7 @@
     1.4  || preface.tex     || Javier Rojas  ||    100%    || 18/10/2008 ||  19/10/2008 ||
     1.5  || daily.tex       || Igor Támara   ||    100%    || 19/10/2008 ||  26/10/2008 ||
     1.6  || tour-basic.tex  || Javier Rojas  ||    87%     || 19/10/2008 ||             ||
     1.7 -|| undo.tex        || Igor Támara   ||    7%      || 26/10/2008 ||             ||
     1.8 +|| undo.tex        || Igor Támara   ||    15%     || 26/10/2008 ||             ||
     1.9  
    1.10  == Archivos en proceso de revisión ==
    1.11  ||'''archivo''' || '''revisor''' ||'''Estado'''||'''Inicio'''||  '''Fin'''  ||
    1.12 @@ -149,7 +149,7 @@
    1.13   Push: Publicar
    1.14   Release: Versión o liberación de versión
    1.15   Revlog: Bitácora de revisiones
    1.16 - Roll back: Retroceder, diferente a revert(revertir) o undo(deshacer)
    1.17 + Roll back: NO se traduce Ver más abajo
    1.18   Snapshot: instantánea
    1.19  
    1.20  abort -> cancelar
    1.21 @@ -343,8 +343,14 @@
    1.22  repository -> repositorio
    1.23      No hay mucha alternativa, ¿verdad?
    1.24  
    1.25 -repository layout -> estructura del repositorio
    1.26 -    En referencia a cómo están organizados los directorios.
    1.27 +roll back -> No se traduce 
    1.28 +    El significado igual que en los ambientes
    1.29 +     de sistemas manejadores de bases de datos se refiere a la atomicidad
    1.30 +     e integridad al devolver un conjunto de acciones que permitan dejar
    1.31 +     el repositorio en un estado consistente previo.
    1.32 +
    1.33 +repository layout -> estructura del repositorio En referencia a cómo
    1.34 +    están organizados los directorios.
    1.35  
    1.36  schedule -> programa o planifica
    1.37      Parece más correcta la opción programa, en el sentido de pensar en
     2.1 --- a/es/undo.tex	Mon Oct 27 13:46:28 2008 -0500
     2.2 +++ b/es/undo.tex	Mon Oct 27 17:14:02 2008 -0500
     2.3 @@ -19,13 +19,16 @@
     2.4  hacerle \hgcmd{add}.  Un conjunto de cambios``simplemente malo'' no es
     2.5  tan común, pero sí resulta muy molesto.
     2.6  
     2.7 -\subsection{Retroceder una transacción}
     2.8 +\subsection{Hacer rollback\footnote{El significado igual que en los
     2.9 +    ambientes de sistemas manejadores de bases de datos se refiere a
    2.10 +    la atomicidad e integridad al devolver un conjunto de acciones que
    2.11 +  permitan dejar el repositorio en un estado consistente previo} una transacción}
    2.12  \label{sec:undo:rollback}
    2.13  
    2.14  En la sección~\ref{sec:concepts:txn}, mencioné que Mercurial trata
    2.15  modificación a un repositorio como una \emph{transacción}.  Cada vez
    2.16  que consigna un conjunto de cambios o lo jala de otro repositorio,
    2.17 -Mercurial recuerda lo que hizo.  Puede deshacer, o \emph{retroceder},
    2.18 +Mercurial recuerda lo que hizo.  Puede deshacer, o hacer \emph{roll back},
    2.19  exactamente una de tales acciones usando la orden \hgcmd{rollback}.
    2.20  (Ver en la sección~\ref{sec:undo:rollback-after-push} una anotación
    2.21  importante acerca del uso de esta orden.)
    2.22 @@ -50,8 +53,8 @@
    2.23  \interaction{rollback.rollback}
    2.24  El conjunto de cambios ya no está en la historia del repositorio, y el
    2.25  directorio de trabajo cree que el fichero \filename{a} ha sido
    2.26 -modificado.  La consignación y el retroceso dejaron el directorio de
    2.27 -trabajo exactamente como estaban antes de la consignación; el conjunto
    2.28 +modificado.  La consignación y el roll back dejaron el directorio de
    2.29 +trabajo exactamente como estaba antes de la consignación; el conjunto
    2.30  de cambios ha sido eliminado totlamente. Ahora puedo hacer \hgcmd{add}
    2.31  al fichero \filename{b}, y hacer de nuevo la consignación.
    2.32  \interaction{rollback.add}
    2.33 @@ -74,48 +77,49 @@
    2.34  está jalando, o que vea jalando una sospechosa gran cantidad de
    2.35  cambios en el repositorio.
    2.36  
    2.37 -La orden \hgcmd{rollback} command will work nicely to expunge all of the
    2.38 -changesets that you just pulled.  Mercurial groups all changes from
    2.39 -one \hgcmd{pull} into a single transaction, so one \hgcmd{rollback} is
    2.40 -all you need to undo this mistake.
    2.41 -
    2.42 -\subsection{Rolling back is useless once you've pushed}
    2.43 +La orden \hgcmd{rollback} excluirá eficientemente los conjuntos de
    2.44 +cambios que haya acabado de jalar.  Mercurial agrupa todos los cambios
    2.45 +de un \hgcmd{pull} a una única transacción y bastará con un
    2.46 +\hgcmd{rollback} para deshacer esta equivocación.
    2.47 +
    2.48 +\subsection{Después de publicar, un roll back es futil}
    2.49  \label{sec:undo:rollback-after-push}
    2.50  
    2.51 -The value of the \hgcmd{rollback} command drops to zero once you've
    2.52 -pushed your changes to another repository.  Rolling back a change
    2.53 -makes it disappear entirely, but \emph{only} in the repository in
    2.54 -which you perform the \hgcmd{rollback}.  Because a rollback eliminates
    2.55 -history, there's no way for the disappearance of a change to propagate
    2.56 -between repositories.
    2.57 -
    2.58 -If you've pushed a change to another repository---particularly if it's
    2.59 -a shared repository---it has essentially ``escaped into the wild,''
    2.60 -and you'll have to recover from your mistake in a different way.  What
    2.61 -will happen if you push a changeset somewhere, then roll it back, then
    2.62 -pull from the repository you pushed to, is that the changeset will
    2.63 -reappear in your repository.
    2.64 -
    2.65 -(If you absolutely know for sure that the change you want to roll back
    2.66 -is the most recent change in the repository that you pushed to,
    2.67 -\emph{and} you know that nobody else could have pulled it from that
    2.68 -repository, you can roll back the changeset there, too, but you really
    2.69 -should really not rely on this working reliably.  If you do this,
    2.70 -sooner or later a change really will make it into a repository that
    2.71 -you don't directly control (or have forgotten about), and come back to
    2.72 -bite you.)
    2.73 -
    2.74 -\subsection{You can only roll back once}
    2.75 -
    2.76 -Mercurial stores exactly one transaction in its transaction log; that
    2.77 -transaction is the most recent one that occurred in the repository.
    2.78 -This means that you can only roll back one transaction.  If you expect
    2.79 -to be able to roll back one transaction, then its predecessor, this is
    2.80 -not the behaviour you will get.
    2.81 +El valor de \hgcmd{rollback} se anula cuando ha publicado sus cambios
    2.82 +a otro repositorio.  Un cambio desaparece totalmente al hacer roll back,
    2.83 +pero \emph{solamente} en el repositorio en el cual aplica
    2.84 +\hgcmd{rollback}.  Debido a que un roll back elimina la historia,
    2.85 +no hay forma de que la desaparición de un cambio se propague entre
    2.86 +repositorios.
    2.87 +
    2.88 +Si ha publicado un cambio en otro repositorio---particularmente si es
    2.89 +un repositorio público---esencialmente está ``en terreno agreste,''
    2.90 +y tendrá que reparar la equivocación de un modo distinto.  Lo que
    2.91 +pasará si publica un conjunto de cambios en algún sitio, hacer
    2.92 +rollback y después volver a jalar del repositorio del cual había
    2.93 +publicado, es que el conjunto de cambios reaparecerá en su repositorio.
    2.94 +
    2.95 +(Si está absolutamente segruro de que el conjunto de cambios al que
    2.96 +desea hacer rollback es el cambio más reciente del repositorio en el
    2.97 +cual publicó, \emph{y} sabe que nadie más pudo haber jalado de tal
    2.98 +repositorio, puede hacer rollback del conjunto de cambios allí, pero
    2.99 +es mejor no confiar en una solución de este estilo.  Si lo hace, tarde
   2.100 +o temprano un conjunto de cambios logrará colarse en un repositorio
   2.101 +que usted no controle directamente(o del cual se ha olvidado), y
   2.102 +volverá a hostigarle.)
   2.103 +
   2.104 +\subsection{Solamente hay un roll back}
   2.105 +
   2.106 +Mercurial almacena exactamente una transacción en su bitácora de
   2.107 +transacciones; tal transacción es la más reciente de las que haya
   2.108 +ocurrido en el repositorio. Esto significa que solamente puede hacer
   2.109 +roll back a una transacción. Si espera poder hacer roll back a una
   2.110 +transacción después al antecesor, observará que no es el
   2.111 +comportamiento que obtendrá.
   2.112  \interaction{rollback.twice}
   2.113 -Once you've rolled back one transaction in a repository, you can't
   2.114 -roll back again in that repository until you perform another commit or
   2.115 -pull.
   2.116 +Una vez que haya aplicado un rollback en una transacción a un
   2.117 +repositorio, no podrá volver a hacer rollback hasta que haga una
   2.118 +consignación o haya jalado.
   2.119  
   2.120  \section{Reverting the mistaken change}
   2.121