hgbook

changeset 495:dfa2890d9b30

translated most of section 13.8
author Javier Rojas <jerojasro@devnull.li>
date Wed Jan 07 23:38:40 2009 -0500 (2009-01-07)
parents f89480678965
children 2de9cda0c7f8
files es/mq-collab.tex
line diff
     1.1 --- a/es/mq-collab.tex	Wed Jan 07 23:19:40 2009 -0500
     1.2 +++ b/es/mq-collab.tex	Wed Jan 07 23:38:40 2009 -0500
     1.3 @@ -277,33 +277,36 @@
     1.4  de todos los otros parches, y los parches ``no enviar'' pueden
     1.5  perfectamente quedarse fuera del camino.
     1.6  
     1.7 -\section{Maintaining the patch series}
     1.8 -
     1.9 -In my work, I use a number of guards to control which patches are to
    1.10 -be applied.
    1.11 +\section{Mantener la serie de parches}
    1.12 +
    1.13 +En mi trabajo, uso varios guardias para controlar qué parches deben
    1.14 +ser aplicados.
    1.15  
    1.16  \begin{itemize}
    1.17 -\item ``Accepted'' patches are guarded with \texttt{accepted}.  I
    1.18 -  enable this guard most of the time.  When I'm applying the patches
    1.19 -  on top of a tree where the patches are already present, I can turn
    1.20 -  this patch off, and the patches that follow it will apply cleanly.
    1.21 -\item Patches that are ``finished'', but not yet submitted, have no
    1.22 -  guards.  If I'm applying the patch stack to a copy of the upstream
    1.23 -  tree, I don't need to enable any guards in order to get a reasonably
    1.24 -  safe source tree.
    1.25 -\item Those patches that need reworking before being resubmitted are
    1.26 -  guarded with \texttt{rework}.
    1.27 -\item For those patches that are still under development, I use
    1.28 +\item Los parches ``aceptados'' son vigilados con
    1.29 +  \texttt{accepted}. Yo habilito este guardia la mayoría de las veces.
    1.30 +  Cuando aplico los parches sobre un árbol donde los parches ya están
    1.31 +  %TODO no será ``desactivar este guardia''? si sí, corregir versión
    1.32 +  %en inglés también
    1.33 +  presentes, puedo desactivar este parche, y los parches que lo siguen
    1.34 +  se aplicarán sin problemas.
    1.35 +\item Los parches que están ``terminados'', pero no han sido enviados,
    1.36 +  no tienen guardias. Si estoy aplicando la pila de parches a una
    1.37 +  copia del árbol oficial, no necesito habilitar ningún guardia para
    1.38 +  obtener un árbol de fuentes razonablemente seguro.
    1.39 +\item Los parches que necesitan revisión antes de ser reenviados
    1.40 +  tienen el guardia \texttt{rework}.
    1.41 +\item Para aquellos parches que aún están bajo desarrollo, uso
    1.42    \texttt{devel}.
    1.43 -\item A backport patch may have several guards, one for each version
    1.44 -  of the kernel to which it applies.  For example, a patch that
    1.45 -  backports a piece of code to~2.6.9 will have a~\texttt{2.6.9} guard.
    1.46 +\item Un parche de backport puede tener varios guardias, uno para cada
    1.47 +  versión del kernel a la que aplica. Por ejemplo, un parche que hace
    1.48 +  backport de un segmento de código a~2.6.9 tendrá un guardia~\texttt{2.6.9}.
    1.49  \end{itemize}
    1.50 -This variety of guards gives me considerable flexibility in
    1.51 -determining what kind of source tree I want to end up with.  For most
    1.52 -situations, the selection of appropriate guards is automated during
    1.53 -the build process, but I can manually tune the guards to use for less
    1.54 -common circumstances.
    1.55 +La variedad de guardias me brinda una flexibilidad considerable para
    1.56 +determinar qué tipo de árbol de fuentes acabaré por obtener. En la
    1.57 +mayoría de las situaciones, la selección de guardias apropiados es
    1.58 +automatizada durante el proceso de compilación, pero puedo ajustar
    1.59 +manualmente los guardias a usar para circunstancias poco comunes.
    1.60  
    1.61  \subsection{The art of writing backport patches}
    1.62