hgbook

changeset 950:f6874ae04dde

Relecture orthographique et terminologique
author "Hugues Frachon" <huguesfrachon@gmail.com>
date Tue Feb 17 18:53:33 2009 +0100 (2009-02-17)
parents 233537f6a12c
children de3b3aaaa159
files fr/tour-basic.tex
line diff
     1.1 --- a/fr/tour-basic.tex	Mon Feb 16 23:40:10 2009 +0100
     1.2 +++ b/fr/tour-basic.tex	Tue Feb 17 18:53:33 2009 +0100
     1.3 @@ -120,13 +120,13 @@
     1.4  
     1.5  Il n'y a rien de particulièrement magique au sujet de ce dépot, c'est
     1.6  simplement une arboresence sur votre système de fichiers que Mercurial
     1.7 -traite de manière spéciale. Si vous pouvez renommer ou effacer ce répertoire
     1.8 -à n'importe quel moment, en utilisant la ligne de commande ou votre
     1.9 +traite de manière spéciale. Vous pouvez renommer ou effacer ce répertoire
    1.10 +'importe quel moment, en utilisant la ligne de commande ou votre
    1.11  explorateur de fichiers.
    1.12  
    1.13  \subsection{Faire une copie locale de votre dépot}
    1.14  
    1.15 -\emph{Copier} un dépôt est just un peu spécial. Bien que vous 
    1.16 +\emph{Copier} un dépôt est juste un peu spécial. Bien que vous 
    1.17  puissiez utiliser une commande habituelle de copie pour copier
    1.18  votre dépôt, il vaut mieux utiliser une commande fournie par
    1.19  Mercurial. Cette commande est appelée \hgcmd{clone}, car elle
    1.20 @@ -140,29 +140,29 @@
    1.21  qu'ils ont dans le dépôt que vous avez cloné.
    1.22  
    1.23  Chaque dépôt Mercurial est complet, autonome et indépendant. Il
    1.24 -contient sa propre copie privé des fichiers du projet et de leurs
    1.25 +contient sa propre copie privée des fichiers du projet et de leurs
    1.26  historiques. Le clone d'un dépôt se souvient de la localisation du
    1.27  dépôt à partir duquel il a été clôné, mais il ne communique pas avec
    1.28  ce dernier, ou un autre, à moins que vous ne lui demandiez.
    1.29  
    1.30 -Ce que tout ceci signifie pour le moment est que nous sommes libre
    1.31 -d'expérimenter avec ce dépôt, confiant dans le fait qu'il s'agit d'un
    1.32 -``bac à sable'' qui n'affectera personne d'autres.
    1.33 +Ce que tout ceci signifie pour le moment est que nous sommes libres
    1.34 +d'expérimenter avec ce dépôt, confiants dans le fait qu'il s'agit d'un
    1.35 +``bac à sable'' qui n'affectera personne d'autre.
    1.36  
    1.37  \subsection{Quel est le contenu d'un dépôt ?}
    1.38  
    1.39  Prêtons plus attention un instant au contenu d'un dépôt. Nous voyons 
    1.40 -qu'il contient un répertoire nommée \dirname{.hg}. C'est ici que Mercurial
    1.41 +qu'il contient un répertoire nommé \dirname{.hg}. C'est ici que Mercurial
    1.42  conserve toutes ses métadonnées.
    1.43  \interaction{tour.ls-a}
    1.44  
    1.45  Le contenu du répertoire \dirname{.hg} et ses sous répertoires sont les
    1.46 -seules propre à Mercurial. Tout les autres fichiers et répertoire dans 
    1.47 +seuls propres à Mercurial. Tous les autres fichiers et répertoires dans 
    1.48  le répertoire sont à vous, et vous pouvez faire ce que vous en voulez.
    1.49  
    1.50  Pour introduire un peu de terminologie, le répertoire \dirname{.hg} est
    1.51 -un ``vrai'' dépôt, et tout les fichiers et les répertoires qui coexistent
    1.52 -avec lui, sont désigné sous le nom de \emph{espace de travail}\footnote{NdT: 
    1.53 +un ``vrai'' dépôt, et tous les fichiers et les répertoires qui coexistent
    1.54 +avec lui, sont désignés sous le nom de \emph{espace de travail}\footnote{NdT: 
    1.55  \textit{working directory}}. Une manière facile de se rappeler cette 
    1.56  distinction est de retenir que le \emph{dépôt} contient l'\emph{historique}
    1.57  de votre projet, alors que l'\emph{espace de travail} contient une \emph{copie
    1.58 @@ -185,17 +185,17 @@
    1.59  La commande \hgcmd{log} affiche ainsi ces informations:
    1.60  \begin{itemize}
    1.61  \item[\texttt{changeset}] Ce champ contient un nombre, séparé par une 
    1.62 -  virgule, d'une chaine hexadécimal. Il s'agit en effet d'\emph{identifiants}
    1.63 +  virgule, d'une chaine hexadécimale. Il s'agit en effet d'\emph{identifiants}
    1.64    pour un \textit{changeset}. Il y a deux identifiants car le numéro de
    1.65    la révision est plus court et plus à facile à saisir qu'une séquence
    1.66    hexadécimale.
    1.67 -\item[\texttt{utilisateur}] L'identité de la personne qui a crée ce 
    1.68 +\item[\texttt{utilisateur}] L'identité de la personne qui a créé ce 
    1.69    \textit{changeset}. C'est un champ libre de forme, mais la plupart du
    1.70    temps il contient le nom et l'email de la personne.
    1.71  \item[\texttt{date}] La date et l'heure à laquelle le \textit{changeset}
    1.72 -  a été crée, ainsi que le \textit{timezone} dans laquelle il a été crée. %%%TODO: Translate 'timezone' properly
    1.73 -  (La date et l'heure sont locals à cette \textit{timezone}, ils indiquent
    1.74 -  donc quelle date et quelle il était pour la personne qui a crée ce 
    1.75 +  a été créé, ainsi que le \textit{timezone} dans laquelle il a été créé. %%%TODO: Translate 'timezone' properly
    1.76 +  (La date et l'heure sont locales à cette \textit{timezone}, elles indiquent
    1.77 +  donc quelle date et quelle il était pour la personne qui a créé ce %%%TODO: je suppose (quelle "heure")
    1.78    \textit{changeset}.)
    1.79  \item[\texttt{résumé}] La première du message que le créateur a associée à
    1.80    son \textit{changeset} pour le décrire.
    1.81 @@ -218,15 +218,17 @@
    1.82    \label{fig:tour-basic:history}
    1.83  \end{figure}
    1.84  
    1.85 -\subsection{Changesets, révisions, et discuter avec les autres}
    1.86 -
    1.87 -Comme l'anglais est réputé pour un langage maladroit, et que l'informatique
    1.88 -est la source de bien des erreurs terminologique (pourquoi utiliser un
    1.89 +\subsection{Changesets, révisions, et discuter avec les autres}%%%TODO: je propose : "discussion" (3 noms communs)
    1.90 +
    1.91 +Comme l'anglais est réputé pour être un langage maladroit, et que l'informatique
    1.92 +est la source de bien des erreurs terminologiques (pourquoi utiliser un
    1.93  seul terme quand quatre feront l'affaire ?), la gestion de version a une
    1.94 -variété de mot et de phrases qui veulent dire la même chose. Si vous 
    1.95 +variété de mots et de phrases qui veulent dire la même chose. Si vous 
    1.96  parlez à quelqu'un de l'historique de Mercurial à d'autres personnes, 
    1.97 -vous constaterez que souvent le mot ``\textit{changeset}'' est compressé 
    1.98 -en juste ``change'' ou (à l'écrit) ``cset'', et même parfois un 
    1.99 +%%%TODO: ça ne veut rien dire: il faut supprimer une des personnes : soit "quelqu'un", 
   1.100 +% soit "à d'autres personnes"
   1.101 +vous constaterez que souvent le mot ``\textit{changeset}'' est compressé simplement
   1.102 +en ``change'' ou (à l'écrit) ``cset'', et même parfois un 
   1.103  \textit{changeset} simplement ``révision'', abrégé en ``rev''.
   1.104  
   1.105  Bien que le \emph{mot} que vous utilisez pour désigner le concept de
   1.106 @@ -239,30 +241,30 @@
   1.107  \begin{itemize}
   1.108  \item Le numéro de révision est \emph{seulement valable dans ce dépôt},
   1.109  \item alors que la séquence hexadécimale est un \emph{identifiant 
   1.110 -	permanent, et immutable } qui pourra toujours être associé à %%%TODO: Immutable ? Is this french ?
   1.111 -	\textit{changeset} exacte de \emph{chaque} copie de votre dépôt.
   1.112 +	permanent, et invariant } qui pourra toujours être associé au 
   1.113 +	\textit{changeset} exact de \emph{chaque} copie de votre dépôt.
   1.114  \end{itemize}
   1.115  
   1.116  La distinction est importante. Si vous envoyez un email à quelqu'un en
   1.117  parlant de la ``révision 33'', il est très probable que sa révision~33
   1.118  \emph{ne sera pas la même} que la votre. La raison de ceci est que le
   1.119  numéro de révision dépend de l'ordre dans lequel les modifications sont
   1.120 -arrivés dans le dépôt, et il n'y a aucune garantie que les mêmes changements
   1.121 +arrivées dans le dépôt, et il n'y a aucune garantie que les mêmes changements
   1.122  soient arrivés dans le même ordre dans différents dépôts. Trois modifications
   1.123  $a,b,c$ peuvent aisément apparaitre dans un dépôt comme $0,1,2$, et dans
   1.124  un autre comme $1,0,2$.
   1.125  
   1.126  Mercurial utilise les numéro de révision uniquement comme des raccourcis
   1.127 -pratique. Si vous devez disctuer d'un \textit{changeset} avec quelqu'un, 
   1.128 -our faire un enregistrement d'un \textit{changeset} pour une quelquonque
   1.129 +pratiques. Si vous devez disctuer d'un \textit{changeset} avec quelqu'un, 
   1.130 +our faire un enregistrement d'un \textit{changeset} pour une quelquonque %%%TODO: our : "pour" ou "ou"
   1.131  raison (par exemple, un rapport de \textit{bug}), utilisez la séquence
   1.132  hexadécimale.
   1.133  
   1.134  \subsection{Afficher une révision spécifique}
   1.135  
   1.136  Pour réduire la sortie de \hgcmd{log} à une seule révision, utilisez
   1.137 -l'option \hgopt{log}{-r} (ou \hgopt{log}{--rev}). Vous pouvez utiser
   1.138 -le numéro de révision ou la séquence hexadécimal comme identifiant, et 
   1.139 +l'option \hgopt{log}{-r} (ou \hgopt{log}{--rev}). Vous pouvez utiliser
   1.140 +le numéro de révision ou la séquence hexadécimale comme identifiant, et 
   1.141  vous demandez autant de révisions que vous le souhaitez. 
   1.142  \interaction{tour.log-r}
   1.143  
   1.144 @@ -272,17 +274,17 @@
   1.145  laisse en anglais} qui vous permet d'exprimer l'idée ``je veux toutes
   1.146  les révisions entre $a$ et $b$, inclus''.
   1.147  \interaction{tour.log.range}
   1.148 -Mercurial respecte aussi l'ordre dans lequel vous spécifier les 
   1.149 +Mercurial respecte aussi l'ordre dans lequel vous spécifiez les 
   1.150  révisions, ainsi \hgcmdargs{log}{-r 2:4} affichera $2,3,4$ alors que 
   1.151  \hgcmdargs{log}{-r 4:2} affichera $4,3,2$.
   1.152  
   1.153  \subsection{Informations détaillées}
   1.154  
   1.155  
   1.156 -Si le résumé affiché par \hgcmd{log} est utile si vous savez déjà ce 
   1.157 +Si le résumé affiché par \hgcmd{log} est utile si vous savez déjà ce %%%TODO: je pense que le premier "si" est de trop
   1.158  que vous cherchez. Vous aurez probablement besoin de voir un description
   1.159  complète du changement, ou une liste des fichiers modifiés. Si vous 
   1.160 -cherchez à déterminer si ce \textit{changeset} est bien celui que vous
   1.161 +cherchez à déterminer si ce \textit{changeset} est bien celui que vous%%%TODO: les propositions sont mal construites : après un "si...." il faut une proposition sans "si... donc ici : "si ... recherchez", ben quoi ?
   1.162  recherchez. L'option \hgopt{-v} de la commande \hgcmd{log} (ou 
   1.163  \hgopt{--verbose}) vous donne des informations supplémentaires.
   1.164  \interaction{tour.log-v}
   1.165 @@ -291,7 +293,7 @@
   1.166  modification, ajouter l'option \hgopt{log}{-p} (ou \hgopt{log}{--patch}).
   1.167  Ceci affiche le contenu d'une modification comme un \emph{diff unifié}
   1.168  \footnote{NdT: \textit{unified diff}} (si vous n'avez jamais vu de diff 
   1.169 -unifié avant, consulter la section~\ref{sec:mq:patch} pour rapide 
   1.170 +unifié avant, consultez la section~\ref{sec:mq:patch} pour un rapide 
   1.171  survol).
   1.172  
   1.173  \interaction{tour.log-vp}
   1.174 @@ -300,45 +302,47 @@
   1.175  
   1.176  
   1.177  Avant d'aller plus loin sur le fonctionnement des commandes de Mercurial,
   1.178 -étudions un moment comment elles fonctionnent de manière générale, vous
   1.179 +étudions un moment comment elles fonctionnent de manière générale. Vous
   1.180  trouverez ça probablement utile pour la suite de notre parcours.
   1.181  
   1.182 -Mercurial a une manière approche directe et cohérente pour interpréter
   1.183 +Mercurial a une manière approche directe et cohérente pour interpréter %%%TODO: une manière d'approche ?
   1.184  les options que vous passez aux commandes. Il suit une convention commune
   1.185  à la plupart des systèmes Unix et Linux modernes.
   1.186  
   1.187  \begin{itemize}
   1.188  \item Chaque option a un nom complet. Par exemple, comme nous l'avons déjà
   1.189 -      vu, la command e\hgcmd{log} accepte l'option \hgopt{log}{--rev}.
   1.190 -\item La plupart des options dispose de noms abrégés, aussi. Au lieu d'utiliser
   1.191 +      vu, la command e\hgcmd{log} accepte l'option \hgopt{log}{--rev}.%%%TODO: commande ou command e\hgcmd...?
   1.192 +\item La plupart des options disposent de noms abrégés. Aussi, au lieu d'utiliser
   1.193    \hgopt{log}{--rev}, vous pouvez utiliser \hgopt{log}{-r}. (Les options qui
   1.194 -  n'ont pas de noms abrégés sont généralement rarement utilisés, c'est pour ça).
   1.195 -\item Les noms complets commence par deux tirets (i.e.~\hgopt{log}{--rev}),
   1.196 +  n'ont pas de noms abrégés sont généralement rarement utilisées, c'est pour ça).
   1.197 +\item Les noms complets commencent par deux tirets (i.e.~\hgopt{log}{--rev}),
   1.198    alors que les options courtes commencent avec un seul (i.e.~\hgopt{log}{-r}).
   1.199 -\item Les noms des options sont cohérent entre les commandes. Par exemple, 
   1.200 +\item Les noms des options sont cohérents entre les commandes. Par exemple, 
   1.201    chaque commande qui accepte un \textit{changeset~ID} ou une numéro de révision
   1.202    accepte aussi \hgopt{log}{-r} et \hgopt{log}{--rev} comme arguments.
   1.203    %TODO: Small mistake here, shouldn't have log here... shouldn't it ?
   1.204  \end{itemize}
   1.205  
   1.206 -Dans les exemples de ce libre, j'utilise les noms abrégés plutôt que les noms
   1.207 -complet. Ceci est une préférence personnelle, par une recommandation.
   1.208 -
   1.209 -La plupart des commandes qui affiche une quelquonque sortie à l'écran,
   1.210 +Dans les exemples de ce livre, j'utilise les noms abrégés plutôt que les noms
   1.211 +complets. Ceci est une préférence personnelle, pas une recommandation.
   1.212 +
   1.213 +La plupart des commandes qui affichent une quelquonque sortie à l'écran,
   1.214  afficheront plus avec l'option \hggopt{-v} (ou \hggopt{--verbose}), et
   1.215 -mois avec l'option \hggopt{-q} (ou \hggopt{--quiet}).
   1.216 +moins avec l'option \hggopt{-q} (ou \hggopt{--quiet}).
   1.217  
   1.218  \section{Faire et vérifier des modifications}
   1.219  
   1.220 -Maintenant que nous avons une bonne idée de commande consulter l'historique
   1.221 -de Mercurial, regardons comment faire des modifications et les examiner.
   1.222 +Maintenant que nous avons une bonne idée des commandes pour consulter 
   1.223 +l'historique de Mercurial, regardons comment faire des modifications et 
   1.224 +les examiner.
   1.225 +
   1.226  
   1.227  La première chose que nous allons faire c'est isoler notre expérience dans
   1.228  un dépôt à part. Nous allons utiliser la commande \hgcmd{clone}, mais nous
   1.229  n'avons pas besoin de faire une copie de dépôt distant. Comme nous avons 
   1.230  déjà une copie locale, nous pouvons juste faire un clone de celle ci à la 
   1.231  place. C'est beaucoup plus rapide que de faire une copie à travers le 
   1.232 -réseau, et un dépôt cloné localement prend moins d'espace disques aussi.
   1.233 +réseau, et un dépôt cloné localement prend moins d'espace disque aussi.
   1.234  
   1.235  \interaction{tour.reclone}
   1.236  
   1.237 @@ -346,9 +350,9 @@
   1.238  de conserver une copie ``immaculée'' du dépôt distant, à partir de laquelle
   1.239  vous pourrez faire des copies locales temporaires pour créer des ``bacs à 
   1.240  sable'' pour chaque tâche sur laquelle vous souhaitez travailler. Ceci vous
   1.241 -permet de travailler sur plusieur choses en parallèle, chacune isolée les 
   1.242 -unes des autres en attendant que ces tâches soient fini et que vous soyez
   1.243 -prêt à les réintégrer. Parce que les copies locales sont peu coûteuse, il
   1.244 +permet de travailler sur plusieurs choses en parallèle, chacune isolée les 
   1.245 +unes des autres en attendant que ces tâches soient finies et que vous soyez
   1.246 +prêt à les réintégrer. Parce que les copies locales sont peu coûteuses, il
   1.247  est très rapide de créer ou détruire des dépôts dès que vous en avez besoin.
   1.248  
   1.249  %% Note: la dernière phrase n'est pas une traduction littérale, mais je
   1.250 @@ -359,7 +363,7 @@
   1.251  qui contient le classique programme ``hello, world''. Nous allons utiliser 
   1.252  l'ancienne et vénérable commande \command{sed} pour l'éditer pour qu'il 
   1.253  affiche une seconde ligne à l'écran. (J'utilise \command{sed} seulement parce
   1.254 -qu'il est facile d'écrire des exemples sous formes de script ainsi. Comme 
   1.255 +qu'il est facile d'écrire des exemples sous forme de script ainsi. Comme 
   1.256  vous n'avez pas ces contraintes, vous n'utiliserez probablement pas \command{sed}
   1.257  mais plutôt votre éditeur de texte favori). 
   1.258  
   1.259 @@ -388,23 +392,23 @@
   1.260  
   1.261  Nous pouvons modifier des fichiers, compiler et tester nos modifications,
   1.262  et utiliser les commandes \hgcmd{status} and \hgcmd{diff} pour voir les
   1.263 -modifications effectués, jusqu'au moment où nous serons assez satisfait
   1.264 -pour décider d'enregister notre travail dans un \textit{changeset}.
   1.265 +modifications effectuées, jusqu'au moment où nous serons assez satisfaits
   1.266 +pour décider d'enregistrer notre travail dans un \textit{changeset}.
   1.267  
   1.268  La commande \hgcmd{commit} vous laisse créer un nouveau \textit{changeset},
   1.269  nous désignerons généralement cette opération par ``faire un commit'' ou
   1.270 -``commité''\footnote{NdT: De mon expérience, la plupart des francophones 
   1.271 +``commiter''\footnote{NdT: De mon expérience, la plupart des francophones 
   1.272  utilisent  régulièrement, à l'oral, cette expression, mais bien évidement
   1.273  il ne s'agit pas d'un terme terminologiquement correct, ni même français.}
   1.274  
   1.275  \subsection{Définir le nom d'utilisateur}
   1.276  
   1.277 -Quand vous exécuter la commande \hgcmd{commit} pour la première fois, elle
   1.278 -n'est pas garanti de réussir. Mercurial enregistre votre nom et votre 
   1.279 +Quand vous exécutez la commande \hgcmd{commit} pour la première fois, elle
   1.280 +n'est pas garantie de réussir. Mercurial enregistre votre nom et votre 
   1.281  adresse avec chaque modification que vous effectuez, de manière à ce que
   1.282  vous soyez capable (ou d'autres le soient) de savoir qui a fait quelle
   1.283  modification. Mercurial essaye automatiquement de découvrir un nom 
   1.284 -d'utilisateur qui est un minimum de sense pour effectuer l'opération
   1.285 +d'utilisateur qui ait un minimum de sens pour effectuer l'opération
   1.286  de \textit{commit} avec. Il va essayer chacune des méthodes suivantes,
   1.287  dans l'ordre:
   1.288  \begin{enumerate}
   1.289 @@ -413,7 +417,7 @@
   1.290    priorité sur les autres méthodes ci dessous.
   1.291  \item Si vous avez défini une variable d'environement \envar{HGUSER}, 
   1.292    c'est cette valeur qui est alors utilisée.
   1.293 -\item Si vous créer un fichier nommé \sfilename{.hgrc} dans votre 
   1.294 +\item Si vous créez un fichier nommé \sfilename{.hgrc} dans votre 
   1.295     répertoire \textit{home}, avec une entrée \rcitem{ui}{username}, 
   1.296     c'est la valeur associée qui sera utilisée. Pour voir à quoi 
   1.297     ressemble le contenu de ce fichier regardez la 
   1.298 @@ -422,38 +426,41 @@
   1.299    celle ci sera utilisée ensuite.
   1.300  \item Enfin, Mercurial interrogera votre système pour trouver votre
   1.301    nom d'utilisateur local ainsi que le nom de la machine hôte, et il 
   1.302 +%%%FIXME : et il quoi ? un nom...
   1.303    un nom d'utilisateur à partir de ces composants. Comme il arrive
   1.304    souvent que ce genre de noms soit totalement inutile, il vous 
   1.305    préviendra en affichant un message d'avertissement.
   1.306  \end{enumerate}
   1.307  
   1.308 -Si tous ces méchanismes échouent, Mercurial n'exécutera pas la commande,
   1.309 +Si tous ces mécanismes échouent, Mercurial n'exécutera pas la commande,
   1.310  affichant un message d'erreur. Dans ce cas, il ne vous laissera pas 
   1.311  effectuer de \textit{commit} tant que vous n'aurez pas défini un nom
   1.312  d'utilisateur.
   1.313  
   1.314  Vous devriez penser à utiliser la variable d'environement \envar{HGUSER} 
   1.315  et l'option \hgopt{commit}{-u} comme moyen pour \emph{changer le nom
   1.316 -d'utilisateur} par défaut. Pour une utilisation normale, le plus simple
   1.317 +d'utilisateur} par défaut. Pour une utilisation normale, la plus simple
   1.318  et robuste manière d'opérer est de créer un fichier \sfilename{.hgrc},
   1.319  voir ci dessous pour les détails à ce sujet.
   1.320  
   1.321 -\subsubsection{Creating a Mercurial configuration file}
   1.322 +\subsubsection{Créer un fichier de configuration pour Mercurial}
   1.323  \label{sec:tour-basic:username}
   1.324  
   1.325 -To set a user name, use your favourite editor to create a file called
   1.326 -\sfilename{.hgrc} in your home directory.  Mercurial will use this
   1.327 -file to look up your personalised configuration settings.  The initial
   1.328 -contents of your \sfilename{.hgrc} should look like this.
   1.329 +Pour définir un nom d'utilisateur, utiliser votre éditeur de texte favori
   1.330 +pour créer un fichier \sfilename{.hgrc} dans votre répertoire \textit{home}.
   1.331 +Mercurial va utiliser ce fichier pour retrouver votre configuration personnelle.
   1.332 +Le contenu initial devrait ressembler à ceci:
   1.333  \begin{codesample2}
   1.334    # This is a Mercurial configuration file.
   1.335    [ui]
   1.336    username = Firstname Lastname <email.address@domain.net>
   1.337  \end{codesample2}
   1.338 -The ``\texttt{[ui]}'' line begins a \emph{section} of the config file,
   1.339 -so you can read the ``\texttt{username = ...}'' line as meaning ``set
   1.340 -the value of the \texttt{username} item in the \texttt{ui} section''.
   1.341 -A section continues until a new section begins, or the end of the
   1.342 +La ligne avec \texttt{[ui]} commence une \emph{section} du fichier de
   1.343 +configuration, ainsi la ligne ``\texttt{username = ...}'' signifie ``
   1.344 +définir la valeur de l'élément \texttt{username} dans la section 
   1.345 +\texttt{ui}''. Une section continue jusqu'à ce qu'une nouvelle 
   1.346 +commence, ou que la fin du fichier soit atteinte. Mercurial ignore
   1.347 +les lignes vide et traite tout texte 
   1.348  file.  Mercurial ignores empty lines and treats any text from
   1.349  ``\texttt{\#}'' to the end of a line as a comment.
   1.350