hgbook
diff fr/ch02-tour-basic.xml @ 974:fb8c047cbc76
French translation: proof-reading appA-svn.xml, part 1
author | Jean-Marie Clément <JeanMarieClement@web.de> |
---|---|
date | Tue Sep 01 20:42:03 2009 +0200 (2009-09-01) |
parents | |
children | 1df99de46e39 |
line diff
1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 1.2 +++ b/fr/ch02-tour-basic.xml Tue Sep 01 20:42:03 2009 +0200 1.3 @@ -0,0 +1,889 @@ 1.4 +<!-- vim: set filetype=docbkxml shiftwidth=2 autoindent expandtab tw=77 : --> 1.5 + 1.6 +<chapter> 1.7 +<title>Un rapide tour de Mercurial</title> 1.8 +<para>\label{chap:tour-basic}</para> 1.9 + 1.10 +<sect1> 1.11 +<title>Installer Mercurial sur votre système</title> 1.12 +<para>\label{sec:tour:install}</para> 1.13 + 1.14 +<para>Des paquetages binaires de Mercurial sont disponibles pour la plupart 1.15 +des systèmes d'exploitation, ce qui rend facile l'utilisation immédiate 1.16 +de Mercurial sur votre ordinateur.</para> 1.17 + 1.18 +<sect2> 1.19 +<title>Linux</title> 1.20 + 1.21 +<para>Parce que chaque distribution de Linux a ses propres outils de gestion 1.22 +de paquets, politiques et rythmes de développements, il est difficile de 1.23 +donner un ensemble d'instructions uniques pour installer les binaires de 1.24 +Mercurial. La version de Mercurial avec laquelle vous vous retrouverez 1.25 +dépendra grandement de l'activité de la personne en charge du paquetage 1.26 +pour la distribution.</para> 1.27 + 1.28 +<para>Pour rester simple, je me concentrerai sur l'installation de Mercurial 1.29 +en ligne de commande, sous les distributions les plus courantes. La 1.30 +plupart des distributions fournissent des gestionnaires graphiques de 1.31 +paquetage qui vous permettront d'installer Mercurial en quelques clicks. 1.32 +Le paquetage devrait se nommer \textit{mercurial}.</para> 1.33 + 1.34 +<itemizedlist> 1.35 +<listitem><para>Debian:</para> 1.36 +</listitem><programlisting> 1.37 +<listitem><para> apt-get install mercurial</para> 1.38 +</listitem></programlisting></para> 1.39 +</listitem> 1.40 +<listitem><para>Fedora Core: 1.41 +</para> 1.42 +</listitem><programlisting> 1.43 +<listitem><para> yum install mercurial 1.44 +</para> 1.45 +</listitem></programlisting> 1.46 + 1.47 +</para> 1.48 +</listitem> 1.49 +<listitem><para>Gentoo: 1.50 +</para> 1.51 +</listitem><programlisting> 1.52 +<listitem><para> emerge mercurial 1.53 +</para> 1.54 +</listitem></programlisting> 1.55 + 1.56 +</para> 1.57 +</listitem> 1.58 +<listitem><para>OpenSUSE: 1.59 +</para> 1.60 +</listitem><programlisting> 1.61 +<listitem><para> yum install mercurial 1.62 +</para> 1.63 +</listitem></programlisting> 1.64 + 1.65 +</para> 1.66 +</listitem> 1.67 +<listitem><para>Ubuntu: Le paquetage de Mercurial d'Ubuntu est construit sur celui de Debian. 1.68 + Pour l'installer, exécutez simplement les commandes suivantes: 1.69 +</para> 1.70 +</listitem><programlisting> 1.71 +<listitem><para> apt-get install mercurial 1.72 +</para> 1.73 +</listitem></programlisting> 1.74 +<listitem><para> Les paquetages Ubuntu pour Mercurial ont tendance à être un peu en retard 1.75 + par rapport au paquetage Debian (au moment de l'écriture de ce livre, il 1.76 + faut compter à peu près un retard de 7 mois), ce qui signifie que parfois 1.77 + sur Ubuntu, vous risquez de rencontrer des problèmes qui ont été corrigés 1.78 + depuis longtemps dans les paquetages Debian. 1.79 +</para> 1.80 +</listitem></itemizedlist> 1.81 + 1.82 +</sect2> 1.83 +<sect2> 1.84 +<title>Solaris</title> 1.85 + 1.86 +<para>SunFreeWare, à <ulink url="http://www.saufreeware.com">http://www.saufreeware.com</ulink>, est une bonne source 1.87 +pour trouver un vaste nombre de paquets précompilés pour 32 ou 64 bits 1.88 +Intel et les architecture Sparc, dont les versions courantes de Mercurial. 1.89 +</para> 1.90 + 1.91 +</sect2> 1.92 +<sect2> 1.93 +<title>Mac OS X</title> 1.94 + 1.95 +<para>Lee Cantey publie un installateur de Mercurial pour Mac OS X sur le site 1.96 +<ulink url="http://mercurial.berkwood.com">http://mercurial.berkwood.com</ulink>. Ce paquetage fonctionne sur les 1.97 +architectures Intel- et PowerPC. Avant de vous en servir, vous devez 1.98 +installer une version Universelle MacPython <citation>web:macpython</citation>. C'est 1.99 +assez facile à faire : suivez simplement les instructions sur le site 1.100 +de Lee. 1.101 +</para> 1.102 + 1.103 +<para>Il est aussi possible d'installer Mercurial en utilisant Fink ou MacPorts, 1.104 +deux outils de gestion de paquetage libres pour Mac OS X. Si vous avez 1.105 +Fink, utilisez <command>sudo fink install mercurial-py25</command>. Si vous avez 1.106 +MacPorts, <command>sudo port install mercurial</command>. 1.107 +</para> 1.108 + 1.109 +</sect2> 1.110 +<sect2> 1.111 +<title>Windows</title> 1.112 + 1.113 +<para>Lee Cantey publie aussi un installateur de Mercurial pour Windows sur le site 1.114 +<ulink url="http://mercurial.berkwood.com">http://mercurial.berkwood.com</ulink>. Ce paquetage n'a aucune dépendance 1.115 +externe, il fonctionne <quote>tout court</quote>. 1.116 +</para> 1.117 + 1.118 +<note> 1.119 +<para> La version de Windows de Mercurial ne convertie pas automatiquement 1.120 + les retours chariot Windows et Unix. Si vous désirez partager votre 1.121 + travail avec des utilisateurs Unix, vous devez faire un peu de configuration 1.122 + supplémentaire. XXX En dire plus. 1.123 +</para> 1.124 +</note> 1.125 + 1.126 +</sect2> 1.127 +</sect1> 1.128 +<sect1> 1.129 +<title>Commencer à utiliser Mercurial</title> 1.130 + 1.131 +<para>Pour commencer, nous utiliserons la commande <command role="hg-cmd">hg version</command> pour vérifier 1.132 +si Mercurial est installé proprement. Les informations affichées sur la 1.133 +version ne sont pas réellement importantes en soit, c'est surtout de savoir 1.134 +si elles s'affichent qui nous intéresse. 1.135 +<!-- &interaction.tour.version; --> 1.136 +</para> 1.137 + 1.138 +<sect2> 1.139 +<title>L'aide intégrée</title> 1.140 + 1.141 +<para>Mercurial fournit un système d'aide intégré, ce qui est inestimable quand 1.142 +vous vous retrouvez coincé à essayer de vous rappeler comment lancer telle 1.143 +ou telle commande. 1.144 +Si c'est le cas, exécutez simplement <command role="hg-cmd">hg help</command>; il vous aidera à imprimer 1.145 +une brève liste de commandes, avec une description de ce qu'elles font. Si vous 1.146 +demandez de l'aide sur une commande spécifique (voir ci-dessous), il affichera 1.147 +des informations plus détaillées. 1.148 +<!-- &interaction.tour.help; --> 1.149 +Pour un niveau d'informations encore plus détaillées (ce dont vous aurez rarement 1.150 +besoin), exécuter <command role="hg-cmd">hg help <option role="hg-opt-global">-v</option></command>. L'option <option role="hg-opt-global">-v</option> est 1.151 +l'abréviation de <option role="hg-opt-global">--verbose</option>, et indique à Mercurial d'afficher plus 1.152 +d'informations que d'habitude. 1.153 +</para> 1.154 + 1.155 +</sect2> 1.156 +</sect1> 1.157 +<sect1> 1.158 +<title>Travailler avec un dépôt</title> 1.159 + 1.160 +<para>Avec Mercurial, tout se déroule au sein du <emphasis>dépôt</emphasis>\footnote{NdT: Dépôt est 1.161 +la traduction que j'ai retenue pour tout l'ouvrage du terme anglais \textit{repository}}. 1.162 +Le dépôt d'un projet contient tous les fichiers qui <quote>appartiennent</quote> au projet. 1.163 +</para> 1.164 + 1.165 +<para>Il n'y a rien de particulièrement magique au sujet de ce dépôt, c'est 1.166 +simplement une arborescence sur votre système de fichiers que Mercurial 1.167 +traite de manière spéciale. Vous pouvez renommer ou effacer ce répertoire 1.168 +à n'importe quel moment, en utilisant la ligne de commande ou votre 1.169 +explorateur de fichiers. 1.170 +</para> 1.171 + 1.172 +<sect2> 1.173 +<title>Faire une copie locale de votre dépôt</title> 1.174 + 1.175 +<para><emphasis>Copier</emphasis> un dépôt est juste un peu spécial. Bien que vous 1.176 +puissiez utiliser une commande habituelle de copie pour copier 1.177 +votre dépôt, il vaut mieux utiliser une commande fournie par 1.178 +Mercurial. Cette commande est appelée <command role="hg-cmd">hg clone</command>, car elle 1.179 +crée une copie identique à un dépôt existant. 1.180 +<!-- &interaction.tour.clone; --> 1.181 +Si votre opération de clonage réussit, vous devriez maintenant 1.182 +avoir un répertoire local appelé <filename class="directory">hello</filename>. Ce répertoire 1.183 +contiendra quelques fichiers. 1.184 +<!-- &interaction.tour.ls; --> 1.185 +Ces fichiers ont le même contenu et historique dans votre dépôt 1.186 +qu'ils ont dans le dépôt que vous avez cloné. 1.187 +</para> 1.188 + 1.189 +<para>Chaque dépôt Mercurial est complet, autonome et indépendant. Il 1.190 +contient sa propre copie privée des fichiers du projet et de leur 1.191 +historique. Le clone d'un dépôt se souvient de la localisation du 1.192 +dépôt à partir duquel il a été clôné, mais il ne communique pas avec 1.193 +ce dernier, ou un autre, à moins que vous ne lui demandiez. 1.194 +</para> 1.195 + 1.196 +<para>Ce que tout ceci signifie pour le moment est que nous sommes libres 1.197 +d'expérimenter avec ce dépôt, confiants dans le fait qu'il s'agit d'un 1.198 +<quote>bac à sable</quote> qui n'affectera personne d'autre. 1.199 +</para> 1.200 + 1.201 +</sect2> 1.202 +<sect2> 1.203 +<title>Quel est le contenu d'un dépôt ?</title> 1.204 + 1.205 +<para>Prêtons plus attention un instant au contenu d'un dépôt. Nous voyons 1.206 +qu'il contient un répertoire nommé <filename class="directory">.hg</filename>. C'est ici que Mercurial 1.207 +conserve toutes ses métadonnées. 1.208 +<!-- &interaction.tour.ls-a; --> 1.209 +</para> 1.210 + 1.211 +<para>Le contenu du répertoire <filename class="directory">.hg</filename> et ses sous répertoires sont les 1.212 +seuls propres à Mercurial. Tous les autres fichiers et répertoires dans 1.213 +le dépôt sont à vous, et vous pouvez en faire ce que vous voulez. 1.214 +</para> 1.215 + 1.216 +<para>Pour introduire un peu de terminologie, le répertoire <filename class="directory">.hg</filename> est 1.217 +un <quote>vrai</quote> dépôt, et tous les fichiers et les répertoires qui coexistent 1.218 +avec lui, sont désignés sous le nom <emphasis>espace de travail</emphasis>\footnote{NdT: 1.219 +\textit{working directory}}. Une manière facile de se rappeler cette 1.220 +distinction est de retenir que le <emphasis>dépôt</emphasis> contient l'<emphasis>historique</emphasis> 1.221 +de votre projet, alors que l'<emphasis>espace de travail</emphasis> contient une \emph{copie 1.222 +ponctuelle}\footnote{NdT: Ce terme est une traduction du terme anglais 1.223 +\textit{snapshot}. Il est traduit ici pour faciliter la lecture, mais ne sera 1.224 +plus traduit par la suite.} de votre projet à un certain point de son 1.225 +historique. 1.226 +</para> 1.227 + 1.228 +</sect2> 1.229 +</sect1> 1.230 +<sect1> 1.231 +<title>Une ballade dans l'historique</title> 1.232 + 1.233 +<para>Une des premières choses que vous aurez envie de faire avec un nouveau 1.234 +dépôt, sera de comprendre son historique. La commande <command role="hg-cmd">hg log</command> vous 1.235 +donne une vue de l'historique. 1.236 +<!-- &interaction.tour.log; --> 1.237 +Par défaut, cette commande affiche à l'écran un bref paragraphe pour chaque 1.238 +révision enregistrée pour ce projet. Dans la terminologie de Mercurial, nous 1.239 +appelons chacun de ces évènements enregistrés un <emphasis>changeset</emphasis>, parce 1.240 +qu'il contient un ensemble de modifications sur plusieurs fichiers. 1.241 +</para> 1.242 + 1.243 +<para>La commande <command role="hg-cmd">hg log</command> affiche ainsi ces informations: 1.244 +</para> 1.245 +<itemizedlist> 1.246 +<listitem><para><literal>changeset</literal>: Ce champ contient un nombre, séparé par deux points 1.247 + (:), d'une chaine hexadécimale. Il s'agit en fait d'<emphasis>identifiants</emphasis> 1.248 + d'un \textit{changeset}. Il y a deux identifiants car le numéro de 1.249 + la révision est plus court et plus à facile à saisir qu'une séquence 1.250 + hexadécimale. 1.251 +</para> 1.252 +</listitem> 1.253 +<listitem><para><literal>user</literal>: L'identité de la personne qui a créée ce %%% laisser le terme anglais car il sera affiché 1.254 + \textit{changeset}. C'est un champ libre de forme, mais la plupart du 1.255 + temps il contient le nom et l'email de la personne. 1.256 +</para> 1.257 +</listitem> 1.258 +<listitem><para><literal>date</literal>: La date et l'heure à laquelle le \textit{changeset} 1.259 + a été créé, ainsi que le \textit{fuseau horaire} dans laquelle il a été créé. %%%TODO: Translate 'timezone' properly : FUSEAU 1.260 + (La date et l'heure sont locales à ce \textit{fuseau}, elles indiquent 1.261 + donc quelle date et heure il était pour la personne qui a créé ce %%%TODO: je suppose (quelle "heure") OUI 1.262 + \textit{changeset}.) 1.263 +</para> 1.264 +</listitem> 1.265 +<listitem><para><literal>résumé</literal>: La première du message que le créateur a associé à 1.266 + son \textit{changeset} pour le décrire. 1.267 +</para> 1.268 +</listitem></itemizedlist> 1.269 + 1.270 +<para>Par défaut, la commande <command role="hg-cmd">hg log</command> n'affiche qu'un résumé, il manque 1.271 +beaucoup de détails. 1.272 +</para> 1.273 + 1.274 +<para>La figure <xref linkend="fig:tour-basic:history"/> fournit une représentation graphique 1.275 +de l'historique du dépôt <filename class="directory">hello</filename>, pour rendre plus facile de voir 1.276 +dans quelle direction l'historique se <quote>déroule</quote>\footnote{NdT: \textit{flowing in}.}. 1.277 +Nous reviendrons régulièrement sur cette représentation dans ce chapitre et 1.278 +ceux qui suivent. 1.279 +</para> 1.280 + 1.281 +<informalfigure> 1.282 + 1.283 +<para> <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="tour-history"/></imageobject><textobject><phrase>XXX add text</phrase></textobject></mediaobject> 1.284 + <caption><para>Représentation graphique du dépôt <filename class="directory">hello</para></caption> </filename> 1.285 + \label{fig:tour-basic:history} 1.286 +</para> 1.287 +</informalfigure> 1.288 + 1.289 +<sect2> 1.290 +<title>Changesets, révisions, et discuter avec les autres</title> 1.291 +<para>%%% je propose "colaboration" 1.292 +</para> 1.293 + 1.294 +<para>Comme l'anglais est réputé pour être un langage maladroit, et que l'informatique 1.295 +est la source de bien des erreurs de terminologies (pourquoi utiliser un 1.296 +seul terme quand quatre feront l'affaire ?), la gestion de version a une 1.297 +variété de mots et de phrases qui veulent dire la même chose. Si vous 1.298 +discutez d'historique de Mercurial avec d'autres personnes, 1.299 +%%%TODO: ça ne veut rien dire: il faut supprimer une des personnes : soit "quelqu'un", 1.300 +% soit "à d'autres personnes" 1.301 +vous constaterez que souvent le mot <quote>\textit{changeset}</quote> est contracté simplement 1.302 +en <quote>change</quote> ou (à l'écrit) <quote>cset</quote>, et même parfois un 1.303 +\textit{changeset} simplement <quote>révision</quote>, abrégé en <quote>rev</quote>. 1.304 +</para> 1.305 + 1.306 +<para>Bien que le <emphasis>mot</emphasis> que vous utilisez pour désigner le concept de 1.307 +\textit{changeset} importe peu, l'<emphasis>identifiant</emphasis> que vous utilisez 1.308 +pour désigner un <emphasis>changeset</emphasis> \textit{spécifique} a une grande 1.309 +importance. Rappelez vous que le champ \textit{changeset} affiché par la 1.310 +commande <command role="hg-cmd">hg log</command> identifie un \textit{changeset} à la fois avec 1.311 +un numéro de révision et une séquence hexadécimale. 1.312 +</para> 1.313 + 1.314 +<itemizedlist> 1.315 +<listitem><para>Le numéro de révision est <emphasis>seulement valable dans ce dépôt</emphasis>, 1.316 +</para> 1.317 +</listitem> 1.318 +<listitem><para>alors que la séquence hexadécimale est un \emph{identifiant 1.319 + permanent, et invariant } qui pourra toujours être associé au 1.320 + \textit{changeset} exact de <emphasis>chaque</emphasis> copie de votre dépôt. 1.321 +</para> 1.322 +</listitem></itemizedlist> 1.323 + 1.324 +<para>La distinction est importante. Si vous envoyez un email à quelqu'un en 1.325 +parlant de la <quote>révision 33</quote>, il est très probable que sa révision 33 1.326 +<emphasis>ne sera pas la même</emphasis> que la votre. La raison de ceci est que le 1.327 +numéro de révision dépend de l'ordre dans lequel les modifications sont 1.328 +arrivées dans le dépôt, et il n'y a aucune garantie que les mêmes changements 1.329 +soient arrivés dans le même ordre dans différents dépôts. Trois modifications 1.330 +$a,b,c$ peuvent aisément apparaitre dans un dépôt comme $0,1,2$, et dans 1.331 +un autre comme $1,0,2$. 1.332 +</para> 1.333 + 1.334 +<para>Mercurial utilise les numéros de révision uniquement comme des raccourcis 1.335 +pratiques. Si vous devez discuter d'un \textit{changeset} avec quelqu'un, 1.336 +ou identifer un \textit{changeset} pour une quelquonque %%%TODO: our : "pour" ou "ou" 1.337 +raison (par exemple, un rapport de \textit{bug}), utilisez la séquence 1.338 +hexadécimale. 1.339 +</para> 1.340 + 1.341 +</sect2> 1.342 +<sect2> 1.343 +<title>Afficher une révision spécifique</title> 1.344 + 1.345 +<para>Pour réduire la sortie de <command role="hg-cmd">hg log</command> à une seule révision, utilisez 1.346 +l'option <option role="hg-opt-log">-r</option> (ou <option role="hg-opt-log">--rev</option>). Vous pouvez utiliser 1.347 +le numéro de révision ou la séquence hexadécimale comme identifiant, et 1.348 +demander autant de révisions que vous le souhaitez. 1.349 +<!-- &interaction.tour.log-r; --> 1.350 +</para> 1.351 + 1.352 +<para>Si vous voulez voir l'historique de plusieurs révisions sans avoir à 1.353 +les énumérer, vous pouvez utiliser la <emphasis>\textit{range notation</emphasis>} 1.354 +\footnote{NdT: Il n'est pas aisé de traduire ce terme, donc je le %%%TODO : intervalle de numérotation ? 1.355 +laisse en anglais} qui vous permet d'exprimer l'idée <quote>je veux toutes 1.356 +les révisions entre $a$ et $b$, inclus</quote>. 1.357 +<!-- &interaction.tour.log.range; --> 1.358 +Mercurial respecte aussi l'ordre dans lequel vous spécifiez les 1.359 +révisions, ainsi <command role="hg-cmd">hg log -r 2:4</command> affichera $2,3,4$ alors que 1.360 +<command role="hg-cmd">hg log -r 4:2</command> affichera $4,3,2$. 1.361 +</para> 1.362 + 1.363 +</sect2> 1.364 +<sect2> 1.365 +<title>Informations détaillées</title> 1.366 + 1.367 + 1.368 +<para>Le résumé affiché par <command role="hg-cmd">hg log</command> est suffisant si vous savez déjà ce %%%TODO: je pense que le premier "si" est de trop : exact 1.369 +que vous cherchez. En revanche, vous aurez probablement besoin de voir une description 1.370 +complète du changement, ou une liste des fichiers modifiés si vous 1.371 +cherchez à déterminer qu'un \textit{changeset} est bien celui que vous%%%TODO: les propositions sont mal construites : après un "si...." il faut une proposition sans "si... donc ici : "si ... recherchez", ben quoi ? 1.372 +recherchez. L'option \hgopt{-v} de la commande <command role="hg-cmd">hg log</command> (ou 1.373 +\hgopt{--verbose}) vous donne ces informations supplémentaires. 1.374 +<!-- &interaction.tour.log-v; --> 1.375 +</para> 1.376 + 1.377 +<para>Si vous voulez voir à la fois la description et le contenu d'une 1.378 +modification, ajouter l'option <option role="hg-opt-log">-p</option> (ou <option role="hg-opt-log">--patch</option>). 1.379 +Ceci affiche le contenu d'une modification comme un <emphasis>diff unifié</emphasis> 1.380 +\footnote{NdT: \textit{unified diff}} (si vous n'avez jamais vu de diff 1.381 +unifié avant, consultez la section <xref linkend="sec:mq:patch"/> pour un rapide 1.382 +survol). 1.383 +</para> 1.384 + 1.385 +<para><!-- &interaction.tour.log-vp; --> 1.386 +</para> 1.387 + 1.388 +</sect2> 1.389 +</sect1> 1.390 +<sect1> 1.391 +<title>Tout sur les options de commandes</title> 1.392 + 1.393 + 1.394 +<para>Avant d'aller plus loin sur le fonctionnement des commandes de Mercurial, 1.395 +étudions un moment comment elles fonctionnent de manière générale. Vous 1.396 +trouverez ça probablement utile pour la suite de notre parcours. 1.397 +</para> 1.398 + 1.399 +<para>Mercurial utilise une approche directe et cohérente pour interpréter %%%TODO: une manière d'approche ? 1.400 +les options que vous passez aux commandes. Il suit une convention commune 1.401 +à la plupart des systèmes Unix et Linux modernes. 1.402 +</para> 1.403 + 1.404 +<itemizedlist> 1.405 +<listitem><para>Chaque option a un nom complet. Par exemple, comme nous l'avons déjà 1.406 + vu, la commande <command role="hg-cmd">hg log</command> accepte l'option <option role="hg-opt-log">--rev</option>.%%%TODO: commande ou command e\hgcmd...? 1.407 +</para> 1.408 +</listitem> 1.409 +<listitem><para>La plupart des options disposent de noms abrégés. Aussi, au lieu d'utiliser 1.410 + <option role="hg-opt-log">--rev</option>, vous pouvez utiliser <option role="hg-opt-log">-r</option>. (Les options qui 1.411 + n'ont pas de noms abrégés sont généralement rarement utilisées, pour cette raison). 1.412 +</para> 1.413 +</listitem> 1.414 +<listitem><para>Les noms complets commencent par deux tirets (i.e. <option role="hg-opt-log">--rev</option>), 1.415 + alors que les options courtes commencent avec un seul (i.e. <option role="hg-opt-log">-r</option>). 1.416 +</para> 1.417 +</listitem> 1.418 +<listitem><para>Les noms des options sont cohérents entre les commandes. Par exemple, 1.419 + chaque commande qui accepte un \textit{changeset ID} ou un numéro de révision 1.420 + accepte aussi <option role="hg-opt-log">-r</option> et <option role="hg-opt-log">--rev</option> comme arguments. 1.421 + %TODO: Small mistake here, shouldn't have log here... shouldn't it ? 1.422 +</para> 1.423 +</listitem></itemizedlist> 1.424 + 1.425 +<para>Dans les exemples de ce livre, j'utilise les noms abrégés plutôt que les noms 1.426 +complets. Ceci est une préférence personnelle, pas une recommandation. 1.427 +</para> 1.428 + 1.429 +<para>La plupart des commandes qui affichent une quelconque sortie à l'écran, 1.430 +afficheront davantage avec l'option <option role="hg-opt-global">-v</option> (ou <option role="hg-opt-global">--verbose</option>), et 1.431 +moins avec l'option <option role="hg-opt-global">-q</option> (ou <option role="hg-opt-global">--quiet</option>). 1.432 +</para> 1.433 + 1.434 +</sect1> 1.435 +<sect1> 1.436 +<title>Faire et vérifier des modifications</title> 1.437 + 1.438 +<para>Maintenant que nous avons une bonne idée des commandes pour consulter 1.439 +l'historique de Mercurial, regardons comment faire des modifications et 1.440 +les examiner. 1.441 +</para> 1.442 + 1.443 + 1.444 +<para>La première chose que nous allons faire c'est isoler notre expérience dans 1.445 +un dépôt à part. Nous allons utiliser la commande <command role="hg-cmd">hg clone</command>, mais nous 1.446 +n'avons pas besoin de faire une copie de dépôt distant. Comme nous avons 1.447 +déjà une copie locale, nous pouvons juste faire un clone de celle-ci à la 1.448 +place. C'est beaucoup plus rapide que de faire une copie à travers le 1.449 +réseau, et un dépôt cloné localement prend également moins d'espace disque. 1.450 +</para> 1.451 + 1.452 +<para><!-- &interaction.tour.reclone; --> 1.453 +</para> 1.454 + 1.455 +<para>On notera au passage qu'il est souvent considéré comme une bonne pratique 1.456 +de conserver une copie <quote>immaculée</quote> du dépôt distant, à partir de laquelle 1.457 +vous pourrez faire des copies locales temporaires pour créer des <quote>bacs à 1.458 +sable</quote> pour chaque tâche sur laquelle vous souhaitez travailler. Ceci vous 1.459 +permet de travailler sur plusieurs choses en parallèle, chacune isolée les 1.460 +unes des autres en attendant que ces tâches soient finies et que vous soyez 1.461 +prêt à les réintégrer. Parce que les copies locales sont peu coûteuses, il 1.462 +est très rapide de créer ou détruire des dépôts dès que vous en avez besoin. 1.463 +</para> 1.464 + 1.465 +<para>%% Note: la dernière phrase n'est pas une traduction littérale, mais je 1.466 +%% pense qu'elle exprime plus clairement en français ce que veut dire son 1.467 +%% équivalent anglais. : OUI 1.468 +</para> 1.469 + 1.470 +<para>Dans notre dépôt <filename class="directory">my-hello</filename>, nous avons un fichier <filename>hello.c</filename> 1.471 +qui contient le classique programme <quote>hello, world</quote>. Nous allons utiliser 1.472 +l'ancienne et vénérable commande <command>sed</command> pour l'éditer afin qu'il 1.473 +affiche une seconde ligne à l'écran. (J'utilise <command>sed</command> seulement parce 1.474 +qu'il est ainsi facile d'écrire des exemples sous forme de script. Comme 1.475 +vous n'avez pas ces contraintes, vous n'utiliserez probablement pas <command>sed</command> 1.476 +mais plutôt votre éditeur de texte favori). 1.477 +</para> 1.478 + 1.479 +<para><!-- &interaction.tour.sed; --> 1.480 +</para> 1.481 + 1.482 +<para>La commande <command role="hg-cmd">hg status</command> de Mercurial nous dira de quels fichiers Mercurial 1.483 +s'occupe au sein de ce dépôt. 1.484 +<!-- &interaction.tour.status; --> 1.485 +La commande <command role="hg-cmd">hg status</command> n'affiche rien sur la sortie pour quelques fichiers 1.486 +mais une ligne commence par <quote><literal>M</literal></quote> for <filename>hello.c</filename>. À moins que 1.487 +vous ne lui indiquiez de le faire, <command role="hg-cmd">hg status</command> n'affichera aucune sortie 1.488 +pour les fichiers qui n'ont pas été modifiés. 1.489 +</para> 1.490 + 1.491 +<para>Le caractère <quote><literal>M</literal></quote> indique que Mercurial a remarqué que nous avions 1.492 +modifié le fichier <filename>hello.c</filename>. Nous n'avons pas besoin d'<emphasis>informer</emphasis> 1.493 +Mercurial que nous allons modifier un fichier avant de le faire, ou que nous 1.494 +venons de le modifier, il est capable de s'en rendre compte tout seul. 1.495 +</para> 1.496 + 1.497 +<para>C'est pratique de savoir que nous avons modifié <filename>hello.c</filename>, mais il 1.498 +serait encore plus pratique de savoir ce que nous avons modifié exactement. Pour 1.499 +cela, nous avons la commande <command role="hg-cmd">hg diff</command>. 1.500 +</para> 1.501 + 1.502 +<para><!-- &interaction.tour.diff; --> 1.503 +</para> 1.504 + 1.505 +</sect1> 1.506 +<sect1> 1.507 +<title>Enregister les modifications dans un nouveau \textit{changeset}</title> 1.508 + 1.509 +<para>Nous pouvons modifier des fichiers, compiler et tester nos modifications, 1.510 +et utiliser les commandes <command role="hg-cmd">hg status</command> et <command role="hg-cmd">hg diff</command> pour voir les 1.511 +modifications effectuées, jusqu'au moment où nous serons assez satisfaits 1.512 +pour décider d'enregistrer notre travail dans un \textit{changeset}. 1.513 +</para> 1.514 + 1.515 +<para>La commande <command role="hg-cmd">hg commit</command> vous laisse créer un nouveau \textit{changeset}, 1.516 +nous désignerons généralement cette opération par <quote>faire un commit</quote> ou 1.517 +<quote>commiter</quote>\footnote{NdT: De mon expérience, la plupart des francophones 1.518 +utilisent régulièrement, à l'oral, cette expression, mais bien évidement 1.519 +il ne s'agit pas d'un terme de terminologie correcte, ni même français.} 1.520 +</para> 1.521 + 1.522 +<sect2> 1.523 +<title>Définir le nom d'utilisateur</title> 1.524 + 1.525 +<para>Quand vous exécutez la commande <command role="hg-cmd">hg commit</command> pour la première fois, elle 1.526 +n'est pas garantie de réussir. Mercurial enregistre votre nom et votre 1.527 +adresse avec chaque modification que vous effectuez, de manière à ce que 1.528 +vous soyez capable (ou d'autres le soient) de savoir qui a fait quelle 1.529 +modification. Mercurial essaye automatiquement de découvrir un nom 1.530 +d'utilisateur qui ait un minimum de sens pour effectuer l'opération 1.531 +de \textit{commit} avec. Il va essayer chacune des méthodes suivantes, 1.532 +dans l'ordre: 1.533 +</para> 1.534 +<orderedlist> 1.535 +<listitem><para>Si vous spécifiez l'option <option role="hg-opt-commit">-u</option> avec la commande 1.536 + <command role="hg-cmd">hg commit</command>, suivi d'un nom d'utilisateur, ceci aura toujours la 1.537 + priorité sur les autres méthodes ci dessous. 1.538 +</para> 1.539 +</listitem> 1.540 +<listitem><para>Si vous avez défini une variable d'environnement <envar>HGUSER</envar>, 1.541 + c'est cette valeur qui est alors utilisée. 1.542 +</para> 1.543 +</listitem> 1.544 +<listitem><para>Si vous créez un fichier nommé <filename role="special">.hgrc</filename> dans votre 1.545 + répertoire \textit{home}, avec une entrée <envar role="rc-item-ui">username</envar>, 1.546 + c'est la valeur associée qui sera utilisée. Pour voir à quoi 1.547 + ressemble le contenu de ce fichier regardez la 1.548 + section <xref linkend="sec:tour-basic:username"/> ci-dessous. 1.549 +</para> 1.550 +</listitem> 1.551 +<listitem><para>Si vous avez défini une variable d'environnement <envar>EMAIL</envar> 1.552 + celle ci sera utilisée ensuite. 1.553 +</para> 1.554 +</listitem> 1.555 +<listitem><para>Enfin, Mercurial interrogera votre système pour trouver votre 1.556 + nom d'utilisateur local ainsi que le nom de la machine hôte, et il 1.557 + fabriquera un nom d'utilisateur à partir de ces données. Comme il arrive 1.558 + souvent que ce genre de noms soit totalement inutile, il vous 1.559 + préviendra en affichant un message d'avertissement. 1.560 +</para> 1.561 +</listitem></orderedlist> 1.562 + 1.563 +<para>Si tous ces mécanismes échouent, Mercurial n'exécutera pas la commande, 1.564 +affichant un message d'erreur. Dans ce cas, il ne vous laissera pas 1.565 +effectuer de \textit{commit} tant que vous n'aurez pas défini un nom 1.566 +d'utilisateur. 1.567 +</para> 1.568 + 1.569 +<para>Vous devriez penser à utiliser la variable d'environement <envar>HGUSER</envar> 1.570 +et l'option <option role="hg-opt-commit">-u</option> comme moyen pour \emph{changer le nom 1.571 +d'utilisateur} par défaut. Pour une utilisation normale, la manière la plus 1.572 +simple et robuste d'opérer est de créer un fichier <filename role="special">.hgrc</filename>, 1.573 +voir ci-dessous pour les détails à ce sujet. 1.574 +</para> 1.575 + 1.576 +<sect3> 1.577 +<title>Créer un fichier de configuration pour Mercurial</title> 1.578 +<para>\label{sec:tour-basic:username} 1.579 +</para> 1.580 + 1.581 +<para>Pour définir un nom d'utilisateur, utilisez votre éditeur de texte favori 1.582 +pour créer un fichier <filename role="special">.hgrc</filename> dans votre répertoire \textit{home}. 1.583 +Mercurial va utiliser ce fichier pour retrouver votre configuration personnelle. 1.584 +Le contenu initial devrait ressembler à ceci: 1.585 +</para> 1.586 +<programlisting> 1.587 +<para> # This is a Mercurial configuration file. 1.588 + [ui] 1.589 + username = Firstname Lastname <email.address@domain.net> 1.590 +</para> 1.591 +</programlisting> 1.592 +<para>La ligne avec <literal>[ui]</literal> commence une <emphasis>section</emphasis> du fichier de 1.593 +configuration, ainsi la ligne <quote><literal>username = ...</literal></quote> signifie <quote> 1.594 +définir la valeur de l'élément <literal>username</literal> dans la section 1.595 +<literal>ui</literal></quote>. Une section continue jusqu'à ce qu'une nouvelle 1.596 +commence, ou que la fin du fichier soit atteinte. Mercurial ignore 1.597 +les lignes vides et traite tout texte situé à la suite d'un 1.598 +<quote><literal>#</literal></quote> jusqu'à la fin de la ligne comme un commentaire. 1.599 +</para> 1.600 + 1.601 +</sect3> 1.602 +<sect3> 1.603 +<title>Choisir un nom d'utilisateur</title> 1.604 + 1.605 +<para>Vous pouvez utiliser n'importe quelle valeur pour votre <literal>username</literal>, 1.606 +car cette information est destinée à d'autres personnes et non à être 1.607 +interprétée par Mercurial. La convention que la plupart des personnes 1.608 +<<<<<<< local 1.609 +suivent est d'utiliser leurs noms suivies de leurs adresses emails, 1.610 +comme montrée ci-dessus: 1.611 +</para> 1.612 + 1.613 +<note> 1.614 +<para> Le mécanisme interne du serveur \textit{web} intégré à Mercurial, 1.615 + masque les adresses emails, pour rendre plus difficile leurs 1.616 + récupérations par les outils utilisés par les \textit{spammmers}. 1.617 + Ceci réduit la probabilité que de recevoir encore plus de 1.618 + \textit{spam} si vous vous publiez un dépôt sur internet. 1.619 +</para> 1.620 +</note> 1.621 + 1.622 +</sect3> 1.623 +</sect2> 1.624 +<sect2> 1.625 +<title>Rédiger un message de \textit{commit}</title> 1.626 + 1.627 +<para>Lorsqu'on effectue une opération de \textit{commit}, Mercurial 1.628 +lance automatiquement un éditeur de texte pour permettre de saisir 1.629 +un message qui décrira les modifications effectuées dans ce 1.630 +\textit{changeset}. Ce message est nommé le \emph{message de 1.631 +\textit{commit}}. Ce sera un enregistrement pour tout lecteur 1.632 +expliquant le pourquoi et le comment de vos modifications, et il sera 1.633 +affiché par la commande <command role="hg-cmd">hg log</command>. 1.634 +<!-- &interaction.tour.commit; --> 1.635 +</para> 1.636 + 1.637 +<para>L'éditeur que la commande <command role="hg-cmd">hg commit</command> déclenche ne contiendra 1.638 +qu'une ligne vide suivi d'un certain nombre de lignes commençant 1.639 +par <quote><literal>HG:</literal></quote>. 1.640 +</para> 1.641 +<programlisting> 1.642 +<para> <emphasis>empty line</emphasis> 1.643 + HG: changed hello.c 1.644 +</para> 1.645 +</programlisting> 1.646 +<para>Mercurial ignore les lignes qui commencent avec <quote><literal>HG:</literal></quote>, il 1.647 +ne les utilise que pour nous indiquer quels fichiers modifiés il se 1.648 +prépare à \textit{commiter}. Modifier ou effacer ces lignes n'a 1.649 +aucune conséquence sur l'opération de \textit{commit}. 1.650 +</para> 1.651 + 1.652 +</sect2> 1.653 +<sect2> 1.654 +<title>Rédiger un message \textit{approprié}</title> 1.655 + 1.656 +<para>Comme <command role="hg-cmd">hg log</command> n'affiche que la première ligne du message de 1.657 +\textit{commit} par défaut, il est souvent considéré comme une bonne 1.658 +pratique de rédiger des messages de \textit{commit} qui tiennent 1.659 +sur une seule ligne. Voilà un exemple concret de message de 1.660 +\textit{commit} qui <emphasis>ne suit pas</emphasis> cette directive, et qui a donc 1.661 +un résumé peu lisible. 1.662 +</para> 1.663 + 1.664 +<programlisting> 1.665 +<para> changeset: 73:584af0e231be 1.666 + user: Censored Person <censored.person@example.org> 1.667 + date: Tue Sep 26 21:37:07 2006 -0700 1.668 + summary: include buildmeister/commondefs. Add an exports and install 1.669 +</para> 1.670 +</programlisting> 1.671 + 1.672 +<para>A ce sujet, il faut noter qu'il n'existe pas de règle absolue dans ce 1.673 +domaine. Mercurial lui-même n'interprète pas les contenus des messages 1.674 +de \textit{commit}, ainsi votre projet est libre de concevoir différentes 1.675 +politiques de mise en page des messages. 1.676 +</para> 1.677 + 1.678 +<para>Ma préférence personnelle va au message court, mais informatif, qui offre 1.679 +des précisions supplémentaires par rapport à ce que pourrait m'apprendre une commande 1.680 +<command role="hg-cmd">hg log --patch</command>. 1.681 +</para> 1.682 + 1.683 +</sect2> 1.684 +<sect2> 1.685 +<title>Annuler un \textit{commit}</title> 1.686 + 1.687 +<para>Si, en rédigeant le message, vous décidez que finalement vous ne 1.688 +voulez pas effectuer ce \textit{commit}, il suffit de quitter simplement 1.689 +l'éditeur sans sauver. Ceci n'aura aucune conséquence sur le dépôt ou 1.690 +les fichiers de l'espace de travail. 1.691 +</para> 1.692 + 1.693 +<para>Si vous exécuter la commande <command role="hg-cmd">hg commit</command> sans aucun argument, elle 1.694 +enregistre toutes les modifications que vous avez faites, comme le montre 1.695 +les commandes <command role="hg-cmd">hg status</command> et <command role="hg-cmd">hg diff</command>. 1.696 +</para> 1.697 + 1.698 +</sect2> 1.699 +<sect2> 1.700 +<title>Admirer votre travail</title> 1.701 + 1.702 +<para>Une fois que votre \textit{commit} est terminé, vous pouvez utiliser 1.703 +la commande <command role="hg-cmd">hg tip</command> pour afficher le \textit{changeset} que nous 1.704 +venons de créer. Cette commande produit une sortie à l'écran qui est 1.705 +identique à celle du <command role="hg-cmd">hg log</command>, mais qui n'affiche que la dernière 1.706 +révision du dépôt. 1.707 +<!-- &interaction.tour.tip; --> 1.708 +On fait couramment référence à la dernière révision du dépôt comme 1.709 +étant la révision \textit{tip}, ou plus simplement le \textit{tip}. 1.710 +</para> 1.711 + 1.712 +</sect2> 1.713 +</sect1> 1.714 +<sect1> 1.715 +<title>Partager ses modifications</title> 1.716 + 1.717 +<para>Nous avons mentionné plus haut que les dépôts de Mercurial 1.718 +sont autosuffisants. Ce qui signifie que le \textit{changeset} 1.719 +que vous venez de créer existe seulement dans votre répertoire 1.720 +<filename class="directory">my-hello</filename>. Étudions comment propager cette modification 1.721 +dans d'autres dépôts. 1.722 +</para> 1.723 + 1.724 +<sect2> 1.725 +<title>Récupérer les modifications d'autres dépôts</title> 1.726 +<para>\label{sec:tour:pull} 1.727 +</para> 1.728 + 1.729 +<para>Pour commencer, construisons un clone de notre dépôt <filename class="directory">hello</filename> 1.730 +qui ne contiendra pas le changement que nous venons d'effectuer. Nous 1.731 +l'appellerons notre dépôt temporaire <filename class="directory">hello-pull</filename>. 1.732 +</para> 1.733 + 1.734 +<para><!-- &interaction.tour.clone-pull; --> 1.735 +</para> 1.736 + 1.737 +<para>Nous allons utiliser la commande <command role="hg-cmd">hg pull</command> pour apporter les 1.738 +modifications depuis <filename class="directory">my-hello</filename> dans <filename class="directory">hello-pull</filename>. 1.739 +Néanmoins, récupérer aveuglement des modifications depuis un dépôt 1.740 +a quelque chose d'un peu effrayant. Mercurial propose donc une 1.741 +commande <command role="hg-cmd">hg incoming</command> qui permet de savoir quelles modifications 1.742 +la commande <command role="hg-cmd">hg pull</command> <emphasis>pourrait</emphasis> entraîner dans notre dépôt, 1.743 +et ceci sans effectuer réellement de modification dessus. 1.744 +<!-- &interaction.tour.incoming; --> 1.745 +(Bien évidement, quelqu'un pourrait ajouter des modifications 1.746 +supplémentaires sur le dépôt que nous étudions avec <command role="hg-cmd">hg incoming</command>, 1.747 +avant que nous ayons effectué notre <command role="hg-cmd">hg pull</command>, avec comme 1.748 +triste conséquence que nous aurons récupéré des modifications que 1.749 +nous n'attendions pas.) 1.750 +</para> 1.751 + 1.752 +<para>Apporter les modifications rapatriées dans un dépôt se résume donc 1.753 +à exécuter la commande <command role="hg-cmd">hg pull</command>, et préciser depuis quel dépôt 1.754 +effectuer le <command role="hg-cmd">hg pull</command>. 1.755 +<!-- &interaction.tour.pull; --> 1.756 +</para> 1.757 + 1.758 +<para>Comme vous le voyez avec une sortie avant et après de la commande 1.759 +<command role="hg-cmd">hg tip</command>, nous avons réussi à récupérer aisément les modifications 1.760 +dans notre dépôt. Il reste néanmoins quelque chose à faire avant de 1.761 +placer ces modifications dans l'espace de travail. 1.762 +</para> 1.763 + 1.764 +</sect2> 1.765 +<sect2> 1.766 +<title>Mise à jour de l'espace de travail</title> 1.767 + 1.768 +<para>Nous avons jusqu'à maintenant grossièrement définie la relation 1.769 +entre un dépôt et un espace de travail. La commande <command role="hg-cmd">hg pull</command> que 1.770 +nous avons exécutée dans la section <xref linkend="sec:tour:pull"/> a apporté 1.771 +des modifications, que nous avons vérifiées, dans notre dépôt, mais 1.772 +il n'y a aucune trace de ces modifications dans notre espace de travail. 1.773 +En effet, <command role="hg-cmd">hg pull</command> ne touche pas (par défaut) à l'espace de 1.774 +travail. C'est la commande <command role="hg-cmd">hg update</command> qui s'en charge. 1.775 +<!-- &interaction.tour.update; --> 1.776 +</para> 1.777 + 1.778 +<para>Il peut sembler un peu étrange que la commande <command role="hg-cmd">hg pull</command> ne mette 1.779 +pas à jour l'espace de travail automatiquement. Il y a en fait une 1.780 +très bonne raison à cela : vous pouvez utilisez la commande 1.781 +</para> 1.782 + 1.783 +<para><command role="hg-cmd">hg update</command> pour mettre à jour votre espace de travail à l'état 1.784 +dans lequel il était à <emphasis>n'importe quelle révision</emphasis> de l'historique 1.785 +du dépôt. Si vous aviez un espace de travail contenant une ancienne 1.786 +révision&emdash;pour chercher l'origine d'un \textit{bug}, par exemple&emdash;et 1.787 +que vous effectuiez un <command role="hg-cmd">hg pull</command> qui mettrait à jour automatiquement 1.788 +votre espace de travail, vous ne seriez probablement pas très satisfait. 1.789 +</para> 1.790 + 1.791 +<para>Néanmoins, comme les opérations de \textit{pull} sont très souvent 1.792 +suivies d'un \textit{update}, Mercurial vous permet de combiner les 1.793 +deux aisément en passant l'option <option role="hg-opt-pull">-u</option> à la commande 1.794 +<command role="hg-cmd">hg pull</command> 1.795 +</para> 1.796 +<programlisting> 1.797 +<para> hg pull -u 1.798 +</para> 1.799 +</programlisting> 1.800 + 1.801 +<para>Si vous étudiez de nouveau la sortie de la commande <command role="hg-cmd">hg pull</command> dans 1.802 +la section <xref linkend="sec:tour:pull"/> quand nous l'avons exécutée sans l'option 1.803 +<option role="hg-opt-pull">-u</option>, vous pouvez constater qu'elle a affiché un rappel assez 1.804 +utile : vous devez encore effectuer une opération pour mettre à jour 1.805 +votre espace de travail: 1.806 +</para> 1.807 + 1.808 +<programlisting> 1.809 +<para> (run 'hg update' to get a working copy) 1.810 +</para> 1.811 +</programlisting> 1.812 + 1.813 +<para>Pour découvrir sur quelle révision de l'espace de travail on est, utilisez 1.814 +la commande <command role="hg-cmd">hg parents</command>. 1.815 +<!-- &interaction.tour.parents; --> 1.816 +Si vous regardez de nouveau le dessin <xref linkend="fig:tour-basic:history"/>, vous 1.817 +<<<<<<< local 1.818 +verrez les flèches reliant entre eux les \textit{changeset}. Le nœud 1.819 +d'où la flèche <emphasis>part</emphasis> est dans chaque cas un parent, 1.820 +et le nœud où la flèche <emphasis>arrive</emphasis> est un enfant. 1.821 +</para> 1.822 + 1.823 +<para>L'espace de travail a un parent de la même manière, c'est ce \textit{changeset} 1.824 +que l'espace de travail contient à ce moment. 1.825 +%%%TODO : difficile à comprendre : l'espace de travail a un parent, de la même manière, c'est ce changeset que l'espace... 1.826 +</para> 1.827 + 1.828 +<para>Pour mettre à jour l'espace de travail d'une révision particulière, 1.829 +indiquez un numéro de révision ou un \textit{changeset ID} à la commande 1.830 +<command role="hg-cmd">hg update</command>. 1.831 +<!-- &interaction.tour.older; --> 1.832 +Si vous ne précisez pas de manière explicite de numéro de révision 1.833 +la commande <command role="hg-cmd">hg update</command> mettra à jour votre espace de travail avec 1.834 +le contenu de la révsion \textit{tip}, comme montré dans l'exemple 1.835 +ci dessus lors du second appel à <command role="hg-cmd">hg update</command>. 1.836 +</para> 1.837 + 1.838 +</sect2> 1.839 +<sect2> 1.840 +<title>Transférer les modifications à un autre dépôt</title> 1.841 + 1.842 +<para>Mercurial vous laisse transférer les modifications à un autre 1.843 +dépôt, depuis votre dépôt actuel. Comme dans l'exemple du 1.844 +<command role="hg-cmd">hg pull</command> ci-dessus, nous allons créer un dépôt temporaire 1.845 +vers lequel transférer\footnote{NdT: Les francophones disent souvent 1.846 +<quote>pousser</quote> tout simplement} nos modifications. 1.847 +<!-- &interaction.tour.clone-push; --> 1.848 +La commande <command role="hg-cmd">hg outgoing</command> nous indique quels changements nous 1.849 +allons transférer vers l'autre serveur ? 1.850 +<!-- &interaction.tour.outgoing; --> 1.851 +Et la commande <command role="hg-cmd">hg push</command> effectue réellement le transfert. 1.852 +<!-- &interaction.tour.push; --> 1.853 +Comme avec <command role="hg-cmd">hg pull</command>, la commande <command role="hg-cmd">hg push</command> ne met pas à jour 1.854 +le répertoire de travail du dépôt dans lequel il transfère les 1.855 +modifications. (À l'inverse de <command role="hg-cmd">hg pull</command>, <command role="hg-cmd">hg push</command> ne fournit 1.856 +pas d'option <literal>-u</literal> pour forcer la mise à jour de l'espace 1.857 +de travail cible). 1.858 +</para> 1.859 + 1.860 +<para>Qu'est ce qui se passe lorsque vous essayez de récupérer ou de transférer 1.861 +vos modifications et que le dépôt cible a déjà reçu ces modifications ? 1.862 +Rien de bien excitant. 1.863 +<!-- &interaction.tour.push.nothing; --> 1.864 +</para> 1.865 + 1.866 +</sect2> 1.867 +<sect2> 1.868 +<title>Partager ses modifications à travers le réseau</title> 1.869 + 1.870 +<para>Les commandes que nous avons étudiées dans les sections précédentes 1.871 +ne sont pas limitées aux dépôt locaux. Chacune fonctionne de la même 1.872 +manière à travers une connexion réseau, il suffit de lui passer une 1.873 +URL à la place d'un chemin de fichier local. 1.874 +</para> 1.875 + 1.876 +<para><!-- &interaction.tour.outgoing.net; --> 1.877 +Dans cet exemple, nous allons voir quels changements nous pourrions 1.878 +transférer vers le dépôt distant, mais le dépôt est, de manière tout 1.879 +à fait compréhensible, pas configuré pour accepter des modifications 1.880 +d'utilisateurs anonymes. 1.881 +<!-- &interaction.tour.push.net; --> 1.882 +</para> 1.883 + 1.884 +</sect2> 1.885 +</sect1> 1.886 +</chapter> 1.887 + 1.888 +<!-- 1.889 +local variables: 1.890 +sgml-parent-document: ("00book.xml" "book" "chapter") 1.891 +end: 1.892 +--> 1.893 \ No newline at end of file