hgbook

changeset 711:364d2ce9e055

Update Chinese translation

* po/zh.po:
408 translated messages, 1620 untranslated messages.
author Dongsheng Song <songdongsheng@live.cn>
date Sat Apr 18 11:52:33 2009 +0800 (2009-04-18)
parents 8613844dd2cf
children e8763d4b37b1
files po/zh.po
line diff
     1.1 --- a/po/zh.po	Sat Apr 18 10:09:11 2009 +0800
     1.2 +++ b/po/zh.po	Sat Apr 18 11:52:33 2009 +0800
     1.3 @@ -42,7 +42,7 @@
     1.4  msgstr ""
     1.5  "Project-Id-Version: hgbook 1.2\n"
     1.6  "POT-Creation-Date: 2009-04-18 10:05+0800\n"
     1.7 -"PO-Revision-Date: 2009-04-05 12:10+0800\n"
     1.8 +"PO-Revision-Date: 2009-04-18 11:50+0800\n"
     1.9  "Last-Translator: 宋冬生 <songdonogsheng@live.cn>\n"
    1.10  "Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@googlegroups.com >\n"
    1.11  "MIME-Version: 1.0\n"
    1.12 @@ -875,6 +875,8 @@
    1.13  "If you are using a Unix-like system that has a sufficiently recent version of "
    1.14  "Python (2.3 or newer) available, it is easy to install Mercurial from source."
    1.15  msgstr ""
    1.16 +"如果你使用类 Unix 系统,并且有足够新的 Python (2.3 更新),从源代码安装 "
    1.17 +"Mercurial 就很容易了。"
    1.18  
    1.19  #. type: Content of: <book><appendix><sect1><orderedlist><listitem><para>
    1.20  #: ../en/appC-srcinstall.xml:14
    1.21 @@ -882,18 +884,20 @@
    1.22  "Download a recent source tarball from <ulink url=\"http://www.selenic.com/"
    1.23  "mercurial/download\">http://www.selenic.com/mercurial/download</ulink>."
    1.24  msgstr ""
    1.25 +"从 <ulink url=\"http://www.selenic.com/mercurial/download\">http://www."
    1.26 +"selenic.com/mercurial/download</ulink> 下载最新的源代码。"
    1.27  
    1.28  #. type: Content of: <book><appendix><sect1><orderedlist><listitem><para>
    1.29  #: ../en/appC-srcinstall.xml:17
    1.30  msgid "Unpack the tarball:"
    1.31 -msgstr ""
    1.32 +msgstr "解压:"
    1.33  
    1.34  #. type: Content of: <book><appendix><sect1><orderedlist><listitem><para>
    1.35  #: ../en/appC-srcinstall.xml:20
    1.36  msgid ""
    1.37  "Go into the source directory and run the installer script.  This will build "
    1.38  "Mercurial and install it in your home directory."
    1.39 -msgstr ""
    1.40 +msgstr "进入源代码目录,执行安装教本。这会构建 Mercurial,安装到你的家目录。"
    1.41  
    1.42  #. type: Content of: <book><appendix><sect1><para>
    1.43  #: ../en/appC-srcinstall.xml:27
    1.44 @@ -902,6 +906,8 @@
    1.45  "subdirectory of your home directory.  Don't forget to make sure that this "
    1.46  "directory is present in your shell's search path."
    1.47  msgstr ""
    1.48 +"安装完成后,Mercurial 就位于家目录的 <literal>bin</literal> 子目录。不要忘记将"
    1.49 +"这个目录加入到你的可执行文件搜索路径中。"
    1.50  
    1.51  #. type: Content of: <book><appendix><sect1><para>
    1.52  #: ../en/appC-srcinstall.xml:32
    1.53 @@ -915,6 +921,11 @@
    1.54  "see where the contents of the <literal>mercurial</literal> directory were "
    1.55  "installed to."
    1.56  msgstr ""
    1.57 +"你可能需要设置环境变量 <envar>PYTHONPATH</envar>,以便 Mercurial 可执行文件能"
    1.58 +"找到 Mercurial 包。例如,在我的笔记本电脑中,必须设置为 <literal>/home/bos/"
    1.59 +"lib/python</literal>。你需要使用的路径依赖于 Python 的构建方式,这很容易找出"
    1.60 +"来。如果你不确定,仔细察看上面的安装脚本输出,检查包含 <literal>mercurial</"
    1.61 +"literal> 目录的内容的安装位置。"
    1.62  
    1.63  #. type: Content of: <book><appendix><sect1><title>
    1.64  #: ../en/appC-srcinstall.xml:44
    1.65 @@ -930,6 +941,9 @@
    1.66  "user</quote>.  Unless you intend to hack on Mercurial, I strongly suggest "
    1.67  "that you use a binary package instead."
    1.68  msgstr ""
    1.69 +"在 Windows 中构建和安装 Mercurial 需要各种工具,相当多的技术背景,以及足够的耐"
    1.70 +"心。如果你是一个<quote>初级用户</quote>,我<emphasis>很不赞成</emphasis>这个方"
    1.71 +"法。我强烈建议你使用二进制安装包,除非你想深入研究 Mercurial 本身。"
    1.72  
    1.73  #. type: Content of: <book><appendix><sect1><para>
    1.74  #: ../en/appC-srcinstall.xml:53
    1.75 @@ -940,16 +954,21 @@
    1.76  "selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/WindowsInstall</ulink>, and expect the "
    1.77  "process to involve a lot of fiddly work."
    1.78  msgstr ""
    1.79 +"If you are intent on building Mercurial from source on Windows, follow the "
    1.80 +"<quote>hard way</quote> directions on the Mercurial wiki at <ulink url="
    1.81 +"\"http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/WindowsInstall\">http://www."
    1.82 +"selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/WindowsInstall</ulink>, and expect the "
    1.83 +"process to involve a lot of fiddly work."
    1.84  
    1.85  #. type: Content of: <book><appendix><title>
    1.86  #: ../en/appD-license.xml:5
    1.87  msgid "Open Publication License"
    1.88 -msgstr ""
    1.89 +msgstr "开放出版协议"
    1.90  
    1.91  #. type: Content of: <book><appendix><para>
    1.92  #: ../en/appD-license.xml:7
    1.93  msgid "Version 1.0, 8 June 1999"
    1.94 -msgstr ""
    1.95 +msgstr "版本 1.0,1999 年 6 月 8 日。"
    1.96  
    1.97  #. type: Content of: <book><appendix><sect1><title>
    1.98  #: ../en/appD-license.xml:10
    1.99 @@ -2254,6 +2273,10 @@
   1.100  "external dependencies; it <quote>just works</quote>.  It provides both "
   1.101  "command line and graphical user interfaces."
   1.102  msgstr ""
   1.103 +"Windows 中最好的 Mercurial 版本是TortoiseHg,它的主页地址是 <ulink url="
   1.104 +"\"http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/wiki/Home\">http://bitbucket.org/"
   1.105 +"tortoisehg/stable/wiki/Home</ulink>。这个软件没有外部依赖,它可以<quote>独立工"
   1.106 +"作</quote>,同时提供了命令行和图形用户界面。"
   1.107  
   1.108  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
   1.109  #: ../en/ch01-tour-basic.xml:27
   1.110 @@ -2266,6 +2289,8 @@
   1.111  "Lee Cantey publishes an installer of Mercurial for Mac OS X at <ulink url="
   1.112  "\"http://mercurial.berkwood.com\">http://mercurial.berkwood.com</ulink>."
   1.113  msgstr ""
   1.114 +"Lee Cantey 为  Mac OS X 在 <ulink url=\"http://mercurial.berkwood.com"
   1.115 +"\">http://mercurial.berkwood.com</ulink> 发布了 Mercurial 安装程序。"
   1.116  
   1.117  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
   1.118  #: ../en/ch01-tour-basic.xml:35
   1.119 @@ -2339,6 +2364,9 @@
   1.120  "version information that it prints isn't so important; it's whether it prints "
   1.121  "anything at all that we care about."
   1.122  msgstr ""
   1.123 +"首先,我们使用 <command role=\"hg-cmd\">hg version</command> 命令检查 "
   1.124 +"Mercurial 是否正确安装。它打印出来的实际版本信息并不重要;我们只关心它是否能打"
   1.125 +"印出我们需要的信息。"
   1.126  
   1.127  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
   1.128  #: ../en/ch01-tour-basic.xml:84
   1.129 @@ -2355,6 +2383,10 @@
   1.130  "what each does.  If you ask for help on a specific command (as below), it "
   1.131  "prints more detailed information."
   1.132  msgstr ""
   1.133 +"Mercurial 内置了帮助系统。当你不记得如何执行一个命令时,它会给你重要的帮助。如"
   1.134 +"果你完全没有头绪,那就直接运行 <command role=\"hg-cmd\">hg help</command>;它"
   1.135 +"会给出命令的简短列表,还描述了每个命令的作用。如果你需要具体命令的帮助(下述),"
   1.136 +"它会给出更详细的信息。"
   1.137  
   1.138  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
   1.139  #: ../en/ch01-tour-basic.xml:97
   1.140 @@ -2365,6 +2397,10 @@
   1.141  "<option role=\"hg-opt-global\">--verbose</option>, and tells Mercurial to "
   1.142  "print more information than it usually would."
   1.143  msgstr ""
   1.144 +"要获得更多的详细信息(通常不需要),可以执行 <command role=\"hg-cmd\">hg help "
   1.145 +"<option role=\"hg-opt-global\">-v</option></command>。选项 <option role=\"hg-"
   1.146 +"opt-global\">-v</option> 是 <option role=\"hg-opt-global\">--verbose</option> "
   1.147 +"的短格式,告诉 Mercurial 要打印通常不需要的更多信息。"
   1.148  
   1.149  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
   1.150  #: ../en/ch01-tour-basic.xml:108
   1.151 @@ -4524,9 +4560,8 @@
   1.152  
   1.153  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
   1.154  #: ../en/ch03-concepts.xml:453
   1.155 -#, fuzzy
   1.156  msgid "Merging changes"
   1.157 -msgstr "共享修改"
   1.158 +msgstr "合并修改"
   1.159  
   1.160  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
   1.161  #: ../en/ch03-concepts.xml:455
   1.162 @@ -4629,9 +4664,8 @@
   1.163  
   1.164  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
   1.165  #: ../en/ch03-concepts.xml:525
   1.166 -#, fuzzy
   1.167  msgid "Merging and renames"
   1.168 -msgstr "合并顶点"
   1.169 +msgstr "合并与改名"
   1.170  
   1.171  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
   1.172  #: ../en/ch03-concepts.xml:527
   1.173 @@ -5011,9 +5045,8 @@
   1.174  
   1.175  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
   1.176  #: ../en/ch04-daily.xml:73
   1.177 -#, fuzzy
   1.178  msgid "Mercurial tracks files, not directories"
   1.179 -msgstr "旁白: Mercurial 只跟踪文件,不跟踪目录"
   1.180 +msgstr "Mercurial 只跟踪文件,不跟踪目录"
   1.181  
   1.182  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
   1.183  #: ../en/ch04-daily.xml:75
   1.184 @@ -5348,7 +5381,6 @@
   1.185  
   1.186  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
   1.187  #: ../en/ch04-daily.xml:339
   1.188 -#, fuzzy
   1.189  msgid "Behavior of the <command role=\"hg-cmd\">hg copy</command> command"
   1.190  msgstr "命令 <command role=\"hg-cmd\">hg copy</command> 的特性"
   1.191  
   1.192 @@ -5621,9 +5653,8 @@
   1.193  
   1.194  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
   1.195  #: ../en/ch04-daily.xml:551
   1.196 -#, fuzzy
   1.197  msgid "Dealing with tricky merges"
   1.198 -msgstr "处理已经提交的修改"
   1.199 +msgstr "合并的技巧"
   1.200  
   1.201  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
   1.202  #: ../en/ch04-daily.xml:553
   1.203 @@ -5757,9 +5788,8 @@
   1.204  
   1.205  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
   1.206  #: ../en/ch04-daily.xml:655
   1.207 -#, fuzzy
   1.208  msgid "Resolving a file merge"
   1.209 -msgstr "执行合并"
   1.210 +msgstr "合并文件"
   1.211  
   1.212  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
   1.213  #: ../en/ch04-daily.xml:657
   1.214 @@ -6047,9 +6077,8 @@
   1.215  
   1.216  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
   1.217  #: ../en/ch05-collab.xml:199
   1.218 -#, fuzzy
   1.219  msgid "A hosted central repository"
   1.220 -msgstr "单一中央版本库"
   1.221 +msgstr "托管的中央版本库"
   1.222  
   1.223  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
   1.224  #: ../en/ch05-collab.xml:201
   1.225 @@ -7772,9 +7801,8 @@
   1.226  
   1.227  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
   1.228  #: ../en/ch05-collab.xml:1524
   1.229 -#, fuzzy
   1.230  msgid "System-wide configuration"
   1.231 -msgstr "基本 CGI 配置"
   1.232 +msgstr "全局配置"
   1.233  
   1.234  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
   1.235  #: ../en/ch05-collab.xml:1526
   1.236 @@ -7796,9 +7824,8 @@
   1.237  
   1.238  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
   1.239  #: ../en/ch05-collab.xml:1540
   1.240 -#, fuzzy
   1.241  msgid "Making Mercurial more trusting"
   1.242 -msgstr "安装 Mercurial"
   1.243 +msgstr "让 Mercurial 更可信"
   1.244  
   1.245  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
   1.246  #: ../en/ch05-collab.xml:1542
   1.247 @@ -8200,9 +8227,8 @@
   1.248  
   1.249  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
   1.250  #: ../en/ch06-filenames.xml:272
   1.251 -#, fuzzy
   1.252  msgid "Permanently ignoring unwanted files and directories"
   1.253 -msgstr "忽略不需要的文件和目录"
   1.254 +msgstr "始终忽略不需要的文件和目录"
   1.255  
   1.256  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
   1.257  #: ../en/ch06-filenames.xml:274
   1.258 @@ -16036,7 +16062,7 @@
   1.259  msgstr ""
   1.260  
   1.261  #
   1.262 -#. 	&example.hg-interdiff; 
   1.263 +#. 	&example.hg-interdiff;
   1.264  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
   1.265  #: ../en/ch12-mq-collab.xml:466
   1.266  msgid ""
   1.267 @@ -16721,7 +16747,6 @@
   1.268  
   1.269  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
   1.270  #: ../en/ch13-hgext.xml:484
   1.271 -#, fuzzy
   1.272  msgid "Changing the behavior of patchbombs"
   1.273  msgstr "修改 patchbomb 的行为"
   1.274