hgbook

changeset 968:48b202b19e2b

translating preface
author Romain PELISSE <belaran@gmail.com>
date Sun Aug 16 17:24:16 2009 +0200 (2009-08-16)
parents f25ab8d4486f
children 108c5ecc8232
files fr/ch00-preface.xml
line diff
     1.1 --- a/fr/ch00-preface.xml	Sun Aug 16 16:21:03 2009 +0200
     1.2 +++ b/fr/ch00-preface.xml	Sun Aug 16 17:24:16 2009 +0200
     1.3 @@ -5,81 +5,84 @@
     1.4    <title>Preface</title>
     1.5  
     1.6    <sect1>
     1.7 -    <title>Technical storytelling</title>
     1.8 -
     1.9 -    <para id="x_72e">A few years ago, when I wanted to explain why I believed
    1.10 -      that distributed revision control is important, the field was
    1.11 -      then so new that there was almost no published literature to
    1.12 -      refer people to.</para>
    1.13 -
    1.14 -    <para id="x_72f">Although at that time I spent some time working on the
    1.15 -      internals of Mercurial itself, I switched to writing this book
    1.16 -      because that seemed like the most effective way to help the
    1.17 -      software to reach a wide audience, along with the idea that
    1.18 -      revision control ought to be distributed in nature.  I publish
    1.19 -      the book online under a liberal license for the same
    1.20 -      reason: to get the word out.</para>
    1.21 -
    1.22 -    <para id="x_730">There's a familiar rhythm to a good software book that
    1.23 -      closely resembles telling a story: What is this thing?  Why does
    1.24 -      it matter?  How will it help me?  How do I use it?  In this
    1.25 -      book, I try to answer those questions for distributed revision
    1.26 -      control in general, and for Mercurial in particular.</para>
    1.27 +    <title>Un conte technique</title>
    1.28 +
    1.29 +    <para id="x_72e">Il y a quelques années, quand j'ai voulu expliqué
    1.30 +    pourquoi je pensais que le gestion de révision distribué est importante,
    1.31 +    le domaine était encore si nouveau qu'il n'y avait presque aucune 
    1.32 +    littérature publiée pour servir de référence aux personnes intéressés.</para>
    1.33 +
    1.34 +    <para id="x_72f">Bien que à cette époque je passais beaucoup de temps
    1.35 +    à travailler sur les entrailles de Mercurial, je me suis mis à la 
    1.36 +    rédaction de ce livre parce qu'il me semblait la manière la plus efficase 
    1.37 +    d'aider notre logiciel à atteindre un vaste auditoire, toujours avec 
    1.38 +    l'idée que la gestion de révision devrait être distribuée par nature. J'ai 
    1.39 +    publié ce libre en ligne sous une licence libre pour la même raison : pour 
    1.40 +    diffuser la parole auprès du monde.</para>
    1.41 +
    1.42 +    <para id="x_730">Il y a un rythme familier à un bon livre sur un logiciel 
    1.43 +    qui ressemble de près au fait de conter une histoire : Pourquoi ceci est ? 
    1.44 +    Pourquoi ceci est important ? Comment peut il m'aider ? Comment m'en 
    1.45 +    servir ? Dans ce livre, j'essaye de répondre à toutes ces questions pour
    1.46 +    la gestion de révision distribuée en générale, et pour Mercurial en 
    1.47 +    particuliers.</para>
    1.48    </sect1>
    1.49      
    1.50    <sect1>
    1.51 -    <title>Thank you for supporting Mercurial</title>
    1.52 -
    1.53 -    <para id="x_731">By purchasing a copy of this book, you are supporting the
    1.54 -      continued development and freedom of Mercurial in particular,
    1.55 -      and of open source and free software in general. O'Reilly Media
    1.56 -      and I are donating my royalties on the sales of this book to the
    1.57 -      Software Freedom Conservancy (<ulink
    1.58 -	url="http://www.softwarefreedom.org/">http://www.softwarefreedom.org/</ulink>) 
    1.59 -      which provides clerical and legal support to Mercurial and a
    1.60 -      number of other prominent and worthy open source software
    1.61 -      projects.</para>
    1.62 -  </sect1>
    1.63 -
    1.64 -  <sect1>
    1.65 -    <title>Acknowledgments</title>
    1.66 -
    1.67 -    <para id="x_732">This book would not exist were it not for the efforts of
    1.68 -      Matt Mackall, the author and project lead of Mercurial.  He is
    1.69 -      ably assisted by hundreds of volunteer contributors across the
    1.70 -      world.</para>
    1.71 -
    1.72 -    <para id="x_733">My children, Cian and Ruairi, always stood ready to help me
    1.73 -      to unwind with wonderful, madcap little-boy games.  I'd also
    1.74 -      like to thank my ex-wife, Shannon, for her support.</para>
    1.75 -
    1.76 -    <para id="x_734">My colleagues and friends provided help and support in
    1.77 -      innumerable ways.  This list of people is necessarily very
    1.78 -      incomplete: Stephen Hahn, Karyn Ritter, Bonnie Corwin, James
    1.79 -      Vasile, Matt Norwood, Eben Moglen, Bradley Kuhn, Robert Walsh,
    1.80 -      Jeremy Fitzhardinge, Rachel Chalmers.</para>
    1.81 -
    1.82 -    <para id="x_735">I developed this book in the open, posting drafts of
    1.83 -      chapters to the book web site as I completed them.  Readers then
    1.84 -      submitted feedback using a web application that I developed.  By
    1.85 -      the time I finished writing the book, more than 100 people had
    1.86 -      submitted comments, an amazing number considering that the
    1.87 -      comment system was live for only about two months towards the
    1.88 -      end of the writing process.</para>
    1.89 -
    1.90 -    <para id="x_736">I would particularly like to recognize the following people,
    1.91 -      who between them contributed over a third of the total number of
    1.92 -      comments.  I would like to thank them for their care and effort
    1.93 -      in providing so much detailed feedback.</para>
    1.94 +    <title>Merci de votre soutien à Mercurial</title>
    1.95 +
    1.96 +    <para id="x_731">En achetant une copie de ce livre, vous soutenez le
    1.97 +    développement et la libérté de Mercurial en particulier, et dans 
    1.98 +    l'Open Source et du logiciel libre en général. O'Reilly Media et 
    1.99 +    moi-même donnons le revenu issu des ventes de ce livre à la
   1.100 +    Software Freedom Conservancy (<ulink
   1.101 +        url="http://www.softwarefreedom.org/">http://www.softwarefreedom.org/</ulink>) 
   1.102 +      qui fournit un support juridique à Mercurial et à de 
   1.103 +      nombreux autres projets Open Source proméminent et de qualité.</para>
   1.104 +  </sect1>
   1.105 +
   1.106 +  <sect1>
   1.107 +    <title>Remerciements</title>
   1.108 +
   1.109 +    <para id="x_732">Ce livre ne serait pas venu au jour sans les
   1.110 +    efforts de Matt Mackal, l'auteur et le chef du projet Mercurial.
   1.111 +    Il est assisté très efficasement par des centaines de contributeurs
   1.112 +    volontaire à travers le monde.</para>
   1.113 +
   1.114 +    <para id="x_733">Les enfants, Cian and Ruairi, ont toujours été prêt
   1.115 +    à m'aider à me reposer avec de merveilleux, impulsif jeux d'enfants. 
   1.116 +    Je tiens aussi à remercier mon ex-femme, Shannon, pour son soutien.
   1.117 +    </para>
   1.118 +
   1.119 +    <para id="x_734">Mes collègues et amis m'ont aidé et assisté de 
   1.120 +    de nombreuse manière indénombrable. Cette liste de personne est 
   1.121 +    nécessaire mais très incomplète : Stephen Hahn, Karyn Ritter, 
   1.122 +    Bonnie Corwin, James Vasile, Matt Norwood, Eben Moglen, Bradley Kuhn, 
   1.123 +    Robert Walsh, Jeremy Fitzhardinge, Rachel Chalmers.</para>
   1.124 +
   1.125 +    <para id="x_735">J'ai conçu ce livre de manière ouverte, en publiant
   1.126 +    des brouillons des chapitres du libre sur des site web, au fur et à 
   1.127 +    mesure que je les réalisés. Leurs lecteurs m'ont fait des retours 
   1.128 +    utilisant l'application web que j'avais développé. A la fin de sa
   1.129 +    conception, plus de 100 personnes m'avaient fait des commentaires, 
   1.130 +    un chiffre incroyable quand l'on considère que ce système de 
   1.131 +    commentaire n'a tourné que dans les deux dernièrs mois de la 
   1.132 +    rédaction du livre.</para>
   1.133 +
   1.134 +    <para id="x_736">J'aimerais particulièrement remercier les 
   1.135 +    personnes suivantes, dont les commentaires représentent plus
   1.136 +    d'un tiers des l'ensemble de ces derniers. Je voudrais les 
   1.137 +    remercier pour leur attention et effort à me faire des retours
   1.138 +    très détaillés.</para>
   1.139  
   1.140      <para id="x_737">Martin Geisler, Damien Cassou, Alexey Bakhirkin, Till Plewe,
   1.141        Dan Himes, Paul Sargent, Gokberk Hamurcu, Matthijs van der
   1.142        Vleuten, Michael Chermside, John Mulligan, Jordi Fita, Jon
   1.143        Parise.</para>
   1.144  
   1.145 -    <para id="x_738">I also want to acknowledge the help of the many people who
   1.146 -      caught errors and provided helpful suggestions throughout the
   1.147 -      book.</para>
   1.148 +    <para id="x_738">Je souhaite aussi remercier l'aide des personnes
   1.149 +    qui ont découvert des erreurs et fournit des suggestions avisées
   1.150 +    à travers tout le livre.</para>
   1.151  
   1.152      <para id="x_739">Jeremy W. Sherman, Brian Mearns, Vincent Furia, Iwan
   1.153        Luijks, Billy Edwards, Andreas Sliwka, Paweł Sołyga, Eric
   1.154 @@ -108,84 +111,86 @@
   1.155    </sect1>
   1.156  
   1.157    <sect1>
   1.158 -    <title>Conventions Used in This Book</title>
   1.159 -
   1.160 -    <para id="x_73a">The following typographical conventions are used in this
   1.161 -      book:</para>
   1.162 +    <title>Conventions utilisées dans ce livre</title>
   1.163 +
   1.164 +    <para id="x_73a">Les conventions typographiques suivantes sont utilisées dans ce livre.:</para>
   1.165  
   1.166      <variablelist>
   1.167        <varlistentry>
   1.168 -        <term>Italic</term>
   1.169 -
   1.170 -        <listitem>
   1.171 -          <para id="x_73b">Indicates new terms, URLs, email addresses, filenames,
   1.172 -	    and file extensions.</para>
   1.173 -        </listitem>
   1.174 -      </varlistentry>
   1.175 -
   1.176 -      <varlistentry>
   1.177 -        <term><literal>Constant width</literal></term>
   1.178 -
   1.179 -        <listitem>
   1.180 -          <para id="x_73c">Used for program listings, as well as within
   1.181 -	    paragraphs to refer to program elements such as variable
   1.182 -	    or function names, databases, data types, environment
   1.183 -	    variables, statements, and keywords.</para>
   1.184 -        </listitem>
   1.185 -      </varlistentry>
   1.186 -
   1.187 -      <varlistentry>
   1.188 -        <term><userinput>Constant width bold</userinput></term>
   1.189 -
   1.190 -        <listitem>
   1.191 -          <para id="x_73d">Shows commands or other text that should be typed
   1.192 -	    literally by the user.</para>
   1.193 -        </listitem>
   1.194 -      </varlistentry>
   1.195 -
   1.196 -      <varlistentry>
   1.197 -        <term><replaceable>Constant width italic</replaceable></term>
   1.198 -
   1.199 -        <listitem>
   1.200 -          <para id="x_73e">Shows text that should be replaced with user-supplied
   1.201 -	    values or by values determined by context.</para>
   1.202 +        <term>Italique</term>
   1.203 +
   1.204 +        <listitem>
   1.205 +          <para id="x_73b">Indique les termes nouveaux, les URLs, les adresse mail, les noms de fichiers,
   1.206 +            et les extensions de fichier.</para>
   1.207 +        </listitem>
   1.208 +      </varlistentry>
   1.209 +
   1.210 +      <varlistentry>
   1.211 +        <term><literal>Taille constante</literal></term>
   1.212 +
   1.213 +        <listitem>
   1.214 +          <para id="x_73c">Utilisé pour les extrait de code, comme 
   1.215 +          dans les paragraphes pour référer aux éléments du programme,
   1.216 +          tel que les variables ou les noms de fonctions, de base
   1.217 +          de données, de types de données, de variables d'environement,
   1.218 +          d'instructions, et de mot clés.</para>
   1.219 +        </listitem>
   1.220 +      </varlistentry>
   1.221 +
   1.222 +      <varlistentry>
   1.223 +        <term><userinput>Taille constante avec gras</userinput></term>
   1.224 +
   1.225 +        <listitem>
   1.226 +          <para id="x_73d">Afficher les commandes ou autres textes qui
   1.227 +          devraient saisie par l'utilisateur.</para>
   1.228 +        </listitem>
   1.229 +      </varlistentry>
   1.230 +
   1.231 +      <varlistentry>
   1.232 +        <term><replaceable>Constante avec italique</replaceable></term>
   1.233 +
   1.234 +        <listitem>
   1.235 +          <para id="x_73e">Affiche les textes qui devraient être remplacés 
   1.236 +          par une valeur définie par l'utilisateur ou des valeurs définies
   1.237 +          selon le contexte.</para>
   1.238          </listitem>
   1.239        </varlistentry>
   1.240      </variablelist>
   1.241  
   1.242      <tip>
   1.243 -      <para id="x_73f">This icon signifies a tip, suggestion, or general
   1.244 -	note.</para>
   1.245 +      <para id="x_73f">Cette icone indique une astuce, une suggestion ou 
   1.246 +      une note d'ordre général.</para>
   1.247      </tip>
   1.248  
   1.249      <caution>
   1.250 -      <para id="x_740">This icon indicates a warning or caution.</para>
   1.251 +      <para id="x_740">Cette icone est un message d'alerte ou de prudence.</para>
   1.252      </caution>
   1.253    </sect1>
   1.254  
   1.255    <sect1>
   1.256 -    <title>Using Code Examples</title>
   1.257 -
   1.258 -    <para id="x_741">This book is here to help you get your job done. In general,
   1.259 -      you may use the code in this book in your programs and
   1.260 -      documentation. You do not need to contact us for permission
   1.261 -      unless you’re reproducing a significant portion of the code. For
   1.262 -      example, writing a program that uses several chunks of code from
   1.263 -      this book does not require permission. Selling or distributing a
   1.264 -      CD-ROM of examples from O’Reilly books does require permission.
   1.265 -      Answering a question by citing this book and quoting example
   1.266 -      code does not require permission. Incorporating a significant
   1.267 -      amount of example code from this book into your product’s
   1.268 -      documentation does require permission.</para>
   1.269 -
   1.270 -    <para id="x_742">We appreciate, but do not require, attribution. An
   1.271 -      attribution usually includes the title, author, publisher, and
   1.272 -      ISBN. For example: “<emphasis>Book Title</emphasis> by Some
   1.273 -      Author. Copyright 2008 O’Reilly Media, Inc.,
   1.274 -      978-0-596-xxxx-x.”</para>
   1.275 -
   1.276 -    <para id="x_743">If you feel your use of code examples falls outside fair use
   1.277 -      or the permission given above, feel free to contact us at
   1.278 +    <title>Utiliser les examples de codes</title>
   1.279 +
   1.280 +    <para id="x_741">Ce livre est ici pour vous aider dans votre
   1.281 +    travail. De manière général, vous pouvez donc utiliser le code
   1.282 +    de ce livre dans vos programmes et votre documentation. Vous
   1.283 +    n'avez pas à nous contacter pour nous demander la permission
   1.284 +    de le faire, à moins que vous ne reproduisiez une partie significative
   1.285 +    du code. Par exemple, écrire un programme qui utilise plusieurs 
   1.286 +    extraits de code du livre ne demande aucune autorisation particulière.
   1.287 +    Vendre ou distribuer un CD-ROM provenant des livres O'Reilly demande
   1.288 +    à l'inverse une autorisation. Répondre à une question en citant ce 
   1.289 +    livre ou ses exemples de code ne demande aucune autorisation préalable.
   1.290 +    Intégrer une grande quantité des codes d'exemples de ce livre dans
   1.291 +    votre propre ouvrage demande une autorisation de notre part.</para>
   1.292 +
   1.293 +    <para id="x_742">Nous apprécions, sans l'exiger, que vous citiez 
   1.294 +    l'ouvrage dans vos écrits l'utilisant, en indiquant le titre, 
   1.295 +    l'auteur, l'éditeur et son ISBN. Par exemple: “<emphasis>Titre du 
   1.296 +    livre</emphasis> par Son Auteur. Copyright 2008 O’Reilly Media, Inc.,
   1.297 +    978-0-596-xxxx-x.”</para>
   1.298 +
   1.299 +    <para id="x_743">Si vous estimez que votre usage des exemples de code
   1.300 +    dépasse le cadre défini ci dessus, n'hésitez pas à nous contacter :
   1.301        <email>permissions@oreilly.com</email>.</para>
   1.302    </sect1>
   1.303  
   1.304 @@ -193,25 +198,27 @@
   1.305      <title>Safari® Books Online</title>
   1.306  
   1.307      <note role="safarienabled">
   1.308 -      <para id="x_744">When you see a Safari® Books Online icon on the cover of
   1.309 -	your favorite technology book, that means the book is
   1.310 -	available online through the O’Reilly Network Safari
   1.311 -	Bookshelf.</para>
   1.312 +      <para id="x_744">Quand vous voyez l'icône de Safari® Books Online 
   1.313 +      sur la couverture d'un de vos livres techniques préféré, il signifie
   1.314 +      que le livre est disponible, en ligne, à travers le O’Reilly Network Safari
   1.315 +        Bookshelf.</para>
   1.316      </note>
   1.317  
   1.318 -    <para id="x_745">Safari offers a solution that’s better than e-books. It’s a
   1.319 -      virtual library that lets you easily search thousands of top
   1.320 -      tech books, cut and paste code samples, download chapters, and
   1.321 -      find quick answers when you need the most accurate, current
   1.322 -      information. Try it for free at <ulink role="orm:hideurl:ital"
   1.323 -	url="http://my.safaribooksonline.com/?portal=oreilly">http://my.safaribooksonline.com</ulink>.</para>
   1.324 -  </sect1>
   1.325 -
   1.326 -  <sect1>
   1.327 -    <title>How to Contact Us</title>
   1.328 -
   1.329 -    <para id="x_746">Please address comments and questions concerning this book
   1.330 -      to the publisher:</para>
   1.331 +    <para id="x_745">Safari offre une solution qui est meilleur que
   1.332 +    les e-books. C'est une bibliothèque virtuelle qui vous laisse
   1.333 +    aisément rechercher dans des milliers de livres, mais aussi 
   1.334 +    copier-coller leur exemples, télécharger des chapitres, et 
   1.335 +    trouver des réponses rapides quand vous avez besoin d'une 
   1.336 +    information précise et à jour. Essaye le gratuitement :
   1.337 +    <ulink role="orm:hideurl:ital"
   1.338 +        url="http://my.safaribooksonline.com/?portal=oreilly">http://my.safaribooksonline.com</ulink>.</para>
   1.339 +  </sect1>
   1.340 +
   1.341 +  <sect1>
   1.342 +    <title>Comment nous contacter</title>
   1.343 +
   1.344 +    <para id="x_746">Merci d'adresser vos commentaires et vos questions
   1.345 +    sur ce livre à son éditeur:</para>
   1.346  
   1.347      <simplelist type="vert">
   1.348        <member>O’Reilly Media, Inc.</member>
   1.349 @@ -227,27 +234,28 @@
   1.350        <member>707 829-0104 (fax)</member>
   1.351      </simplelist>
   1.352  
   1.353 -    <para id="x_747">We have a web page for this book, where we list errata,
   1.354 -      examples, and any additional information. You can access this
   1.355 -      page at:</para>
   1.356 +    <para id="x_747">Nous avons une page web pour cet ouvrage, où nous
   1.357 +    publions des errata, des exemples, et encore d'autres informations
   1.358 +    additionnelles. Vous pouvez accéder à cette page par l'URL suivante:
   1.359 +    </para>
   1.360  
   1.361      <simplelist type="vert">
   1.362        <member><ulink url="http://www.oreilly.com/catalog/&lt;catalog
   1.363 -	  page&gt;"></ulink></member>
   1.364 -    </simplelist>
   1.365 -
   1.366 -    <remark>Don’t forget to update the &lt;url&gt; attribute,
   1.367 -      too.</remark>
   1.368 -
   1.369 -    <para id="x_748">To comment or ask technical questions about this book, send
   1.370 -      email to:</para>
   1.371 +          page&gt;"></ulink></member>
   1.372 +    </simplelist>
   1.373 +
   1.374 +    <remark>N'oubliez pas de mettre à jour l'attribut &lt;url&gt; aussi.</remark>
   1.375 +
   1.376 +    <para id="x_748">Pour commenter ou poser des questions techniques 
   1.377 +    sur cet ouvrage, envoyez un email à :</para>
   1.378  
   1.379      <simplelist type="vert">
   1.380        <member><email>bookquestions@oreilly.com</email></member>
   1.381      </simplelist>
   1.382  
   1.383 -    <para id="x_749">For more information about our books, conferences, Resource
   1.384 -      Centers, and the O’Reilly Network, see our web site at:</para>
   1.385 +    <para id="x_749">Pour plus d'informations sur nos livres, nos
   1.386 +    conférences, nos centre d'informations, et le O’Reilly Network, 
   1.387 +    voyez notre site  web site:</para>
   1.388  
   1.389      <simplelist type="vert">
   1.390        <member><ulink url="http://www.oreilly.com"></ulink></member>