hgbook

changeset 383:772b30049b80

translated a couple of paragraphs
author Javier Rojas <jerojasro@devnull.li>
date Thu Oct 30 00:28:59 2008 -0500 (2008-10-30)
parents e602d061c078
children 7f1572c365d2
files es/Leame.1st es/tour-merge.tex
line diff
     1.1 --- a/es/Leame.1st	Wed Oct 29 23:55:09 2008 -0500
     1.2 +++ b/es/Leame.1st	Thu Oct 30 00:28:59 2008 -0500
     1.3 @@ -100,7 +100,7 @@
     1.4  || daily.tex       || Igor Támara   ||    100%    || 19/10/2008 ||  26/10/2008 ||
     1.5  || tour-basic.tex  || Javier Rojas  ||    100%    || 19/10/2008 ||  27/10/2008 ||
     1.6  || undo.tex        || Igor Támara   ||     15%    || 26/10/2008 ||             ||
     1.7 -|| tour-merge.tex  || Javier Rojas  ||      2%    || 28/10/2008 ||             ||
     1.8 +|| tour-merge.tex  || Javier Rojas  ||     10%    || 28/10/2008 ||             ||
     1.9  
    1.10  == Archivos en proceso de revisión ==
    1.11  ||'''archivo''' || '''revisor''' ||'''Estado'''||'''Inicio'''||  '''Fin'''  ||
     2.1 --- a/es/tour-merge.tex	Wed Oct 29 23:55:09 2008 -0500
     2.2 +++ b/es/tour-merge.tex	Thu Oct 30 00:28:59 2008 -0500
     2.3 @@ -1,47 +1,49 @@
     2.4  \chapter{Una gira de Mercurial: fusionar trabajo}
     2.5  \label{chap:tour-merge}
     2.6  
     2.7 -Hasta ahora hemos cubierto cómo clonar un repositorio
     2.8 -We've now covered cloning a repository, making changes in a
     2.9 -repository, and pulling or pushing changes from one repository into
    2.10 -another.  Our next step is \emph{merging} changes from separate
    2.11 -repositories.
    2.12 -
    2.13 -\section{Merging streams of work}
    2.14 -
    2.15 -Merging is a fundamental part of working with a distributed revision
    2.16 -control tool.
    2.17 +Hasta ahora hemos cubierto cómo clonar un repositorio, hacer cambios,
    2.18 +y jalar o empujar dichos cambios de un repositorio a otro. Nuestro
    2.19 +siguiente paso es \emph{fusionar} cambios de repositorios separados.
    2.20 +
    2.21 +% TODO cambié streams por líneas. check please
    2.22 +\section{Fusionar líneas de trabajo}
    2.23 +
    2.24 +Fusionar es una parte fundamental de trabajar con una herramienta 
    2.25 +de control distribuido de versiones.
    2.26  \begin{itemize}
    2.27 -\item Alice and Bob each have a personal copy of a repository for a
    2.28 -  project they're collaborating on.  Alice fixes a bug in her
    2.29 -  repository; Bob adds a new feature in his.  They want the shared
    2.30 -  repository to contain both the bug fix and the new feature.
    2.31 -\item I frequently work on several different tasks for a single
    2.32 -  project at once, each safely isolated in its own repository.
    2.33 -  Working this way means that I often need to merge one piece of my
    2.34 -  own work with another.
    2.35 +\item Alicia y Roberto tienen cada uno una copia personal del
    2.36 +    repositorio de un proyecto en el que están trabajando. Alicia
    2.37 +    arregla un fallo en su repositorio; Roberto añade una nueva
    2.38 +    característica en el suyo. Ambos desean que el repositorio
    2.39 +    compartido contenga el arreglo del fallo y la nueva
    2.40 +    característica.
    2.41 +\item Frecuentemente trabajo en varias tareas diferentes en un mismo
    2.42 +    proyecto al mismo tiempo, cada una aislada convenientemente de las
    2.43 +    otras en su propio repositorio. Trabajar de esta manera significa
    2.44 +    que a menudo debo fusionar una parte de mi propio trabajo con
    2.45 +    otra.
    2.46  \end{itemize}
    2.47  
    2.48 -Because merging is such a common thing to need to do, Mercurial makes
    2.49 -it easy.  Let's walk through the process.  We'll begin by cloning yet
    2.50 -another repository (see how often they spring up?) and making a change
    2.51 -in it.
    2.52 +Como fusionar es una operación tan necesaria y común, Mercurial la
    2.53 +facilita. Revisemos el proceso. Empezaremos clonando (otro)
    2.54 +% TODO poner interrogante de apertura
    2.55 +repositorio (ve lo seguido que aparecen?) y haciendo un cambio en él.
    2.56  \interaction{tour.merge.clone}
    2.57 -We should now have two copies of \filename{hello.c} with different
    2.58 -contents.  The histories of the two repositories have also diverged,
    2.59 -as illustrated in figure~\ref{fig:tour-merge:sep-repos}.
    2.60 +Ahora deberíamos tener dos copias de \filename{hello.c} con contenidos
    2.61 +diferentes.  El historial de los dos repositorios diverge ahora, como
    2.62 +se ilustra en la figura~\ref{fig:tour-merge:sep-repos}.
    2.63  \interaction{tour.merge.cat}
    2.64  
    2.65  \begin{figure}[ht]
    2.66    \centering
    2.67    \grafix{tour-merge-sep-repos}
    2.68 -  \caption{Divergent recent histories of the \dirname{my-hello} and
    2.69 -    \dirname{my-new-hello} repositories}
    2.70 +  \caption{Historial reciente divergente de los repositorios
    2.71 +      \dirname{my-hello} y \dirname{my-new-hello}}
    2.72    \label{fig:tour-merge:sep-repos}
    2.73  \end{figure}
    2.74  
    2.75 -We already know that pulling changes from our \dirname{my-hello}
    2.76 -repository will have no effect on the working directory.
    2.77 +Ya sabemos que jalar los cambios desde nuestro repositorio
    2.78 +\dirname{my-hello} no tendrá efecto en el directorio de trabajo.
    2.79  \interaction{tour.merge.pull}
    2.80  However, the \hgcmd{pull} command says something about ``heads''.  
    2.81