hgbook

changeset 1092:12cbf4daac41

2.6 zh translated
author Zhaoping Sun <zhaopingsun@gmail.com>
date Sun Nov 22 23:07:16 2009 -0500 (2009-11-22)
parents d3f3979b3dab
children 7640e10b2128
files po/zh.po
line diff
     1.1 --- a/po/zh.po	Sun Nov 22 22:32:12 2009 -0500
     1.2 +++ b/po/zh.po	Sun Nov 22 23:07:16 2009 -0500
     1.3 @@ -4440,7 +4440,7 @@
     1.4  "说句题外话,保留远程版本库的一份<quote>原始</quote>拷贝是一个很好的习惯,这样"
     1.5  "你就可以为每个任务都创建临时的克隆作为沙盒。直到认务完成并且你准备好提交到版本"
     1.6  "库, 每个任务都和其他的独立,这样你可以并行工作。因为本地的克隆很方便,在任何时"
     1.7 -"候克隆和销毁一个版本库都基本上没有什么负担。"
     1.8 +"候克隆和销毁一个版本库都只有很小的开销。"
     1.9  
    1.10  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
    1.11  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:477
    1.12 @@ -4449,11 +4449,14 @@
    1.13  "a file <filename>hello.c</filename> that contains the classic <quote>hello, "
    1.14  "world</quote> program."
    1.15  msgstr ""
    1.16 +"在我们的<filename class=\"directory\">my-hello</filename>版本库中,有一个叫"
    1.17 +"<filename>hello.c</filename>的文件,它包含了经典的<quote>hello, world</quote>"
    1.18 +"程序。"
    1.19  
    1.20  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
    1.21  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:483
    1.22  msgid "Let's edit this file so that it prints a second line of output."
    1.23 -msgstr ""
    1.24 +msgstr "我们编辑这个文件,让它打印第二行输出。"
    1.25  
    1.26  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
    1.27  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:488
    1.28 @@ -4461,6 +4464,8 @@
    1.29  "Mercurial's <command role=\"hg-cmd\">hg status</command> command will tell us "
    1.30  "what Mercurial knows about the files in the repository."
    1.31  msgstr ""
    1.32 +"Mercurial的<command role=\"hg-cmd\">hg status</command>命令能告诉我们它对版本"
    1.33 +"库中的文件有多少了解。"
    1.34  
    1.35  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
    1.36  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:494
    1.37 @@ -4471,6 +4476,10 @@
    1.38  "\">hg status</command> will not print any output for files that have not been "
    1.39  "modified."
    1.40  msgstr ""
    1.41 +"<command role=\"hg-cmd\">hg status</command>命令对有些文件没有输出信息,但是对"
    1.42 +"文件<filename>hello.c</filename>,有一行以<quote><literal>M</literal></quote>"
    1.43 +"为开头的输出。除非你明确告诉它,命令<command role=\"hg-cmd\">hg status</"
    1.44 +"command>不会输出那些没有修改的文件的信息。"
    1.45  
    1.46  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
    1.47  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:501
    1.48 @@ -4481,6 +4490,9 @@
    1.49  "before we started, or that we had modified the file after we were done; it "
    1.50  "was able to figure this out itself."
    1.51  msgstr ""
    1.52 +"<quote><literal>M</literal></quote>表明Mercurial已经发现我们修改了"
    1.53 +"<filename>hello.c</filename>。我们不需要在改文件之前,或者在修改完之后"
    1.54 +"<emphasis>通知</emphasis>Mercurial;它自己能处理。"
    1.55  
    1.56  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
    1.57  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:509
    1.58 @@ -4490,6 +4502,9 @@
    1.59  "changes we've made to it.  To do this, we use the <command role=\"hg-cmd\">hg "
    1.60  "diff</command> command."
    1.61  msgstr ""
    1.62 +"知道文件<filename>hello.c</filename>被修改了很有用,但有时候我们想知道做了"
    1.63 +"<emphasis>什么</emphasis>样的修改。这时,我们应该使用 <command role=\"hg-cmd"
    1.64 +"\">hg diff</command>命令。"
    1.65  
    1.66  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
    1.67  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:518 ../en/ch12-mq.xml:187
    1.68 @@ -4501,7 +4516,7 @@
    1.69  msgid ""
    1.70  "Remember to take a look at <xref linkend=\"sec:mq:patch\"/> if you don't know "
    1.71  "how to read output above."
    1.72 -msgstr ""
    1.73 +msgstr "如果你不知道如何理解以上信息,请参考<xref linkend=\"sec:mq:patch\"/>。"
    1.74  
    1.75  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
    1.76  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:526