hgbook

changeset 1091:d3f3979b3dab

2.6 zh 2 paras translated
author Zhaoping Sun <zhaopingsun@gmail.com>
date Sun Nov 22 22:32:12 2009 -0500 (2009-11-22)
parents 3c3a2bd7c14e
children 12cbf4daac41
files po/zh.po
line diff
     1.1 --- a/po/zh.po	Sun Nov 22 21:46:53 2009 -0500
     1.2 +++ b/po/zh.po	Sun Nov 22 22:32:12 2009 -0500
     1.3 @@ -4379,7 +4379,7 @@
     1.4  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><note><title>
     1.5  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:432
     1.6  msgid "Option naming consistency"
     1.7 -msgstr ""
     1.8 +msgstr "选项命名的一致性"
     1.9  
    1.10  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><note><para>
    1.11  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:434
    1.12 @@ -4394,7 +4394,7 @@
    1.13  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
    1.14  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:445
    1.15  msgid "Making and reviewing changes"
    1.16 -msgstr "创建和复审修改"
    1.17 +msgstr "创建和复审变更"
    1.18  
    1.19  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
    1.20  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:447
    1.21 @@ -4402,6 +4402,8 @@
    1.22  "Now that we have a grasp of viewing history in Mercurial, let's take a look "
    1.23  "at making some changes and examining them."
    1.24  msgstr ""
    1.25 +"现在我们已经对查看Mercurial的版本历史有了一些了解,现在我们开始做些修改并且检"
    1.26 +"查这些修改。"
    1.27  
    1.28  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
    1.29  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:451
    1.30 @@ -4435,6 +4437,10 @@
    1.31  "there's almost no overhead to cloning and destroying repositories whenever "
    1.32  "you want."
    1.33  msgstr ""
    1.34 +"说句题外话,保留远程版本库的一份<quote>原始</quote>拷贝是一个很好的习惯,这样"
    1.35 +"你就可以为每个任务都创建临时的克隆作为沙盒。直到认务完成并且你准备好提交到版本"
    1.36 +"库, 每个任务都和其他的独立,这样你可以并行工作。因为本地的克隆很方便,在任何时"
    1.37 +"候克隆和销毁一个版本库都基本上没有什么负担。"
    1.38  
    1.39  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
    1.40  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:477