hgbook

changeset 1079:58fefdf069c5

reformated
author Zhaoping Sun <zhaopingsun@gmail.com>
date Fri Nov 20 22:53:55 2009 -0500 (2009-11-20)
parents 708f570346a9
children c7b2ce79c392
files po/zh.po
line diff
     1.1 --- a/po/zh.po	Wed Nov 18 22:22:34 2009 -0500
     1.2 +++ b/po/zh.po	Fri Nov 20 22:53:55 2009 -0500
     1.3 @@ -4073,10 +4073,10 @@
     1.4  "filename> repository, to make it a little easier to see which direction "
     1.5  "history is <quote>flowing</quote> in.  We'll be returning to this figure "
     1.6  "several times in this chapter and the chapter that follows."
     1.7 -msgstr "<xref linkend=\"fig:tour-basic:history\"/>以图形化方式显示了版本库"
     1.8 -"<filename class=\"directory\">hello</filename>"
     1.9 -"的历史,这样很容易看出历史的<quote>流向</quote>。在本章和下面的章节中,我们会"
    1.10 -"多次使用这个图。"
    1.11 +msgstr ""
    1.12 +"<xref linkend=\"fig:tour-basic:history\"/>以图形化方式显示了版本库<filename "
    1.13 +"class=\"directory\">hello</filename>的历史,这样很容易看出历史的<quote>流向</"
    1.14 +"quote>。在本章和下面的章节中,我们会多次使用这个图。"
    1.15  
    1.16  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><figure><title>
    1.17  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:258
    1.18 @@ -4128,10 +4128,12 @@
    1.19  "will find that the word <quote>changeset</quote> is often compressed to "
    1.20  "<quote>change</quote> or (when written)  <quote>cset</quote>, and sometimes a "
    1.21  "changeset is referred to as a <quote>revision</quote> or a <quote>rev</quote>."
    1.22 -msgstr "英语是一种非常随便的语言,计算机史上也向来以混乱的术语为荣(如能用四个词"
    1.23 -"为什么要用一个呢?),就版本控制而言,有很多词和短语有相同的意思。如果你和别人讨论"
    1.24 -"Mercurial版本库的历史,你会发现<quote>变更集</quote>这个词常常被简化成<quote>变更</quote>"
    1.25 -"或者(写的时候)<quote>cset</quote>,有时候变更集也指一个<quote>版本</quote>或者<quote>rev</quote>。"
    1.26 +msgstr ""
    1.27 +"英语是一种非常随便的语言,计算机史上也向来以混乱的术语为荣(如能用四个词为什么"
    1.28 +"要用一个呢?),就版本控制而言,有很多词和短语有相同的意思。如果你和别人讨论"
    1.29 +"Mercurial版本库的历史,你会发现<quote>变更集</quote>这个词常常被简化成<quote>"
    1.30 +"变更</quote>或者(写的时候)<quote>cset</quote>,有时候变更集也指一个<quote>版"
    1.31 +"本</quote>或者<quote>rev</quote>。"
    1.32  
    1.33  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
    1.34  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:280
    1.35 @@ -4157,8 +4159,9 @@
    1.36  "The hexadecimal string is the <emphasis>permanent, unchanging identifier</"
    1.37  "emphasis> that will always identify that exact changeset in <emphasis>every</"
    1.38  "emphasis> copy of the repository."
    1.39 -msgstr "十六进制字符串是<emphasis>永久的,不变的标识</emphasis>,它在该版本库的所有"
    1.40 -"拷贝中都指向同一个变更集。"
    1.41 +msgstr ""
    1.42 +"十六进制字符串是<emphasis>永久的,不变的标识</emphasis>,它在该版本库的所有拷"
    1.43 +"贝中都指向同一个变更集。"
    1.44  
    1.45  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
    1.46  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:298
    1.47 @@ -4171,10 +4174,12 @@
    1.48  "the same order in different repositories. Three changes <literal>a,b,c</"
    1.49  "literal> can easily appear in one repository as <literal>0,1,2</literal>, "
    1.50  "while in another as <literal>0,2,1</literal>."
    1.51 -msgstr "这个区别很重要。如果你通过邮件和别人讨论<quote>版本33</quote>,很有可能"
    1.52 -"他们的版本33和你的<emphasis>不一样</emphasis>。原因在于版本号依赖于相应变更进入版本库的顺序。"
    1.53 -",不能保证同一个变更在不同的版本库中会有相同的次序。有可能三个变更<literal>a,b,c</"
    1.54 -"literal>在一个版本库中的次序是<literal>0,1,2</literal>,而在另外一个版本库中则变成<literal>0,2,1</literal>“
    1.55 +msgstr ""
    1.56 +"这个区别很重要。如果你通过邮件和别人讨论<quote>版本33</quote>,很有可能他们的"
    1.57 +"版本33和你的<emphasis>不一样</emphasis>。原因在于版本号依赖于相应变更进入版本"
    1.58 +"库的顺序。,不能保证同一个变更在不同的版本库中会有相同的次序。有可能三个变更"
    1.59 +"<literal>a,b,c</literal>在一个版本库中的次序是<literal>0,1,2</literal>,而在另"
    1.60 +"外一个版本库中则变成<literal>0,2,1</literal>"
    1.61  
    1.62  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
    1.63  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:310
    1.64 @@ -4183,8 +4188,9 @@
    1.65  "need to discuss a changeset with someone, or make a record of a changeset for "
    1.66  "some other reason (for example, in a bug report), use the hexadecimal "
    1.67  "identifier."
    1.68 -msgstr "Mercurial使用版本号纯粹是为了有些命令的方便,如果你要和别人讨论变更集,"
    1.69 -"或者由于某些原因为一个变更集做记录(例如,bug报告),请使用十六进制标识符。"
    1.70 +msgstr ""
    1.71 +"Mercurial使用版本号纯粹是为了有些命令的方便,如果你要和别人讨论变更集,或者由"
    1.72 +"于某些原因为一个变更集做记录(例如,bug报告),请使用十六进制标识符。"
    1.73  
    1.74  #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
    1.75  #: ../en/ch02-tour-basic.xml:318